Verwendungsbeispiele von "singolo" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
In ogni singolo caso la risposta è "dipende". В каждом отдельном случае ответ будет "зависит от".
Siamo stati in grado di vedere ogni singolo nervo. Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв.
Ma vediamo, erroneamente, ogni problema come un singolo problema da risolvere. Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении.
Pur avendo l'aria in questa stanza, non notate ogni singolo atomo. Если взять воздух в этой комнате, вы не замечаете каждый отдельный атом.
Nessun singolo è realmente l'attore principale dietro la personalità di un quartiere. Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Questi magneti sono così potenti che ci permettono di vedere differenze di un singolo neutrone. Сила этих магнитов, сила того, что мы можем сделать здесь - возможность увидеть отдельный нейтрон благодаря этой технологии.
Ed in questo singolo negozio di elettronica, c'è un grande numero di componenti audio. И уже в этом отдельном магазине потребительской электроники настолько много стерео систем.
Ma non si può nemmeno dimenticare che ogni singolo movimento è importante e bisogna essere in grado di farlo. Но всегда нужно помнить и о каждом отдельном шаге, о способности его совершить.
YouTube ha davvero cambiato il modo, o la velocità alla quale un singolo individuo può diffondere un'idea nel mondo. Ютуб действительно изменил способ или скорость, с которой отдельный человек может распространить идею по всему миру.
Negli ultimi 50 anni ci siamo concentrati sulla cura del singolo gene, sullo studio del cancro, ma non su come controllarlo. Посдедние пятьдесят лет мы концентрировались на лечении отдельного гена, на изучении рака, а не на том, как его контролировать.
Quelli che vedete quì sono 12 petali separati, ognuno dei quali potrebbe essere controllato da un singolo microprocessore che costa solo un dollaro. Так, то, что вы видите здесь, - это 12 отдельных лепестков, каждый из которых мог бы контролироваться собственным микропроцессором, что стоило бы доллар.
La legge di Moore ha reso i computer economici così economici che ora possiamo valutare la vita di un singolo insetto e decidere: Закон Мура сделал вычисления дешёвыми настолько, что можно посчитать цену жизни каждого отдельного насекомого, и решить:
Ho cominciato a creare queste e a caricarle su Google Maps così potete ingrandire l'immagine e vedere ogni singolo aeroporto nonché ciò che sta accadendo lì. Я начал делать это и наложил на Google Maps [Карты Google], чтобы можно было приближать отдельные аэропорты и наблюдать происходящие там модели [полётов].
Siamo stati grado di vedere i nervi dell'espressione e del movimento facciale, della respirazione - ogni singolo nervo - i nervi per la funzione urinaria intorno alla prostata. Мы смогли увидеть нервы, отвечающие за выражение лица, мимику, дыхание - любой отдельно взятый нерв - и даже нервы вокруг предстательной железы, отвечающие за мочеиспускание.
Pensate a quest'albero, che si alza nello spazio della sequoia, a 100 metri, 32 piani, un singolo organismo vivente che si snoda su nello spazio per periodi di tempo così lunghi. Представьте это дерево, возвышающееся на 325 футов над парком Рэдвуд, 32 этажа, отдельный живой организм, формирующийся в высоту в течение долгого времени.
Quarto, nel caso dell'Europa, le istituzioni dell'Unione Europea, nonché gli stati membri, devono essere spinti a rafforzare urgentemente la governance economica, anche attraverso un attento monitoraggio delle politiche economiche e di bilancio di ogni singolo paese. В-четвертых, в случае Европы, институты Европейского Союза, а также государств-членов, должны быть призваны укрепить экономическое управление, в том числе путем тщательного мониторинга экономической и бюджетной политики отдельных стран.
E si sta chiedendo come il singolo possa mantenere la propria stabilità psicologica in un'era di rapidi cambiamenti, segnata dall'urbanizzazione e dall'accanimento della comunicazione globale in una società in cui fino a dieci anni fa non c'era la televisione. Он спрашивает, как отдельные люди смогут поддерживать свою психологическую стабильность в эру быстрых перемен, признаком которой является урбанизация и стремительное наступление глобальной информированности в обществе, в котором десятилетие назад не было телевизоров.
Incrementando l'attrazione politica dello stato, soprattutto per quanto riguarda le società etnicamente frammentate della realtà africana, gli aiuti hanno l'effetto di accentuare le tensioni etniche dal momento che ogni singolo gruppo etnico inizia a lottare per entrare in politica per poter avere accesso ad una fetta degli aiuti esteri. Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи.
Vogliamo concentrarci sui singoli filamenti, senza pensare alla doppia elica. Мы будем рассматривать отдельные нити и не думать о двойной спирали.
I libri da soli, i libri scritti da singoli individui, non cambieranno niente. Сами по себе книги, написанные одиночными индивидуумами, не в состоянии ничего изменить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!