Beispiele für die Verwendung von "succedere" im Italienischen

<>
Capisco come questo possa succedere. Я понимаю, как такое может произойти.
Quindi come può succedere tutto ciò?" Как же это вообще может случиться?"
C'è che qualcosa di molto interessante sta per succedere. То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти.
A questo punto dovrebbe succedere qualcosa. Ну, давайте, что-то должно случиться.
mesh e open source da mettere in questi network, per fare succedere il tutto. чтобы всё это произошло.
Possono succedere così tante cose creative quando la gente impara dai disastri. Огромное количество творческих прорывов может случиться в результате урока, преподанного катастрофой.
No, non c'è motivo perché non possa succedere in ogni classe americana di domani. Нет причин, по которым это не могло бы произойти завтра в каждом классе Америки.
Penso che lo ritengano improbabile, ma potrebbe succedere, e quindi lo preferiscono al gabinetto. Я думаю, они считают это маловероятным, но верят, что это может случиться, поэтому они играют вместо того, чтобы смывать деньги в туалет.
Noi sappiamo che ci vuole molto per farlo succedere, e conosciamo la direzione in cui sta andando il mondo. Мы знаем, сколько требуется сил, чтобы это произошло, и мы знаем, в каком направлении движется наш мир.
Se puoi cuocere, non ti può succedere niente perché qualsiasi cosa troverai sarai in grado di trasformarla. Если ты можешь готовить пищу, с тобой ничего не случится, поскольку что бы ты ни нашел, ты попытаешься это изменить.
Quando mi alzo la mattina, passo la maggior parte del tempo cercando di capire che cosa sta per succedere. По утрам, когда я встаю, я трачу много времени, пытаясь представить, что сегодня произойдёт.
Succederá sicuramente Penso dovrà succedere perchè questa tecnologia diventi naturale, diventi parte della condizione umana cioé una cosa familiare ed accettata da tutti. Это случится, и, я думаю, это должно случиться до того, как технология станет чем-то естественным, станет частью человеческого бытия, чем-то, с чем каждый знаком и каждый принимает как должное.
E se riflettete sull'evoluzione all'industria informatica a come sia passata da grandi a piccoli computers lo stesso sembra succedere ora con il sequenziamento del gene: И если вспомнить о компьютерной индустрии о том как мы перешли от больших компьютеров к маленьким то тоже самое происходит сейчас и с секвенированием генома:
Infatti, prima del 1980, la medicina affermava che se una donna avesse provato a correre 26 miglia - qualcuno sa cosa potrebbe succedere se correte 26 miglia, perchè vi era proibito correre le maratone prima del 1980? Потому что до 80-х годов, медицина утверждала, что если женщина попытается пробежать 26 миль, а кто-нибудь знает, что случится, если женщина пробежит 26 миль, и почему вам запрещали участвовать в марафонах до 1980 года?
Individuiamo lì, che sta per succedere, e poi rispondiamo applicando un'energia elettrica in quella zona, che cancella il segnale errante in modo che non ci siano manifestazioni cliniche di emicrania. Мы понимаем, что здесь вот-вот что-то произойдет, и отвечаем, прикладывая электрический ток в нужную точку, который стирает аномальный сигнал, именно поэтому не происходит клинических проявлений мигрени.
A quanto pare, il pensiero amaro che questo potrebbe succedere anche a noi, però non è mai successo e mai succederà, fa sembrare le nostre vite tristi in un modo insopportabile. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
L'idea di infinite possibilità, di quella magia per cui tutto può succedere, ma che poi succede solo in un determinato ambiente dove c'è una fondamentale libertà sia a livello di un attore individuale che dei blocchetti dei Lego se volete, che formano la realtà virtuale. Идея бесконечных возможностей, то волшество, когда может произойти что угодно, может произойти только в среде, где вы точно знаете, что есть фундаментальная свобода на уровне индивидуального актера, на уровне Лего-блоков, из которого вы создадите виртуальный мир.
E sembra che succeda sempre. И так, по-видимому, происходит всю жизнь.
Qualunque cosa succeda, non rassegnatevi. Что бы ни случилось - не сдавайтесь.
Il ritmo diventa irregolare, ed ecco cosa succede 45 minuti dopo. В течение следующих 45 минут сердечный ритм становится непостоянным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.