Verwendungsbeispiele von "svolta" im Italienischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il Messico ad una svolta positiva? Мексика исключительно хороша?
Io la chiamo "la grande svolta". Я называю это Великое Затишье.
La vera svolta, per questi robot, è stata l'11 Settembre. И большим прорывом для этих роботов стали события 11 сентября.
L'innovazione di successo non è costituita da una singola svolta. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Per me, è stato il punto di svolta della mia vita. Для меня это был поворотный момент в моей жизни.
Mi ha molto toccato quando ho visto una svolta l'altro giorno. Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии.
Ma nella repubblica democratica del Congo avvenne davvero una svolta per la mia anima. Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
E vedete questa svolta nella Psoriasi Indiana ottenuta da questo stravoglimento facendo le cose in modo diverso. Вы видите какой прорыв удалось сделать в лечении псориаза благодаря этой системе реверсивной фармакологии, иному подходу к проблеме.
Ma, se questo deve essere il punto di svolta per la crisi della zona euro, si devono verificare tre condizioni. Но чтобы это стало окончательной поворотной точкой в кризисе еврозоны, должны произойти три вещи.
Se abbiamo una visione ottimistica sul futuro allora potremmo essere in grado di accelerare quella svolta, invece di finire fuori strada. Если мы позитивно смотрим в будущее, возможно, мы могли бы ускорить эти изменения вместо того, чтоб слететь с обрыва.
Sanghamitra mi disse proprio la scorsa settimana - era appena tornata dopo essere stata due settimane nei villaggi - e ha avuto una vera svolta. Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв.
Infatti, il tanto noto Energiewende, o svolta energetica, che ha annunciato nel 2010 rimane tuttora senza dubbio uno degli atti più audaci da statista ambientale. Действительно, столь известный Energiewende, или энергетический переход, о котором она объявила в 2010 году, возможно, является одним из самых дерзких поступков правительства в отношении экологии.
Ma l'arrivo dell'auscultazione e della percussione ha rappresentato una svolta radicale, un momento in cui i medici cominciavano a guardare dentro il corpo. Но с появлением аускультации и перкуссии пришла масса изменений, врачи начали заглядывать внутрь тела человека.
In realtà, in quella che è forse la più notevole svolta diplomatica, il Presidente venezuelano Hugo Chàvez è diventato un elemento chiave nella risoluzione del conflitto colombiano. На самом деле, что, пожалуй, было самым значительным дипломатическим событием, ключевым посредником в урегулировании колумбийского конфликта стал президент Венесуэлы Уго Чавес.
Circa due mesi fa, ho avuto la grande svolta sapete, uno dei miei grandi, brillanti risultati, cioè che il mio sito è finalmente diventato un risultato di punta per "Steven Johnson." Около двух месяцев тому назад, у меня был огромный прорыв - одно из моих великих, ярких достижений - который состоит в том, что наконец-то мой сайт стал первым в результате поиска по Стивену Джонсону.
ISTANBUL - "La democrazia turca è a un punto di svolta" ha annunciato il Primo Ministro Recep Tayyip Erdoğan dopo aver vinto un voto importante nel referendum sulle modifiche alla costituzione della Turchia. "Турецкая демократия находится на поворотном пункте, - заявил премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган после победы на референдуме по изменению турецкой конституции.
Io credo che siamo a una svolta dove i comportamenti di condivisione - tramite siti come Flickr o Twitter che sono per loro natura online - vengono applicati offline, nei momenti della nostra vita quotidiana. Я верю, что мы находимся в конечной точке, где манера делиться своими поступками онлайн - через такие сайты как Flickr или Twitter, которые становятся второй натурой - переходит на "оффлайновые" сферы нашей повседневной жизни.
Anche se non riuscimmo a concretizzare le nostre più alte aspirazioni a Reykjavik, il vertice fu comunque, come sottolineò il mio ex omologo, "un importante punto di svolta nella ricerca di un mondo più sicuro". Даже притом что мы не смогли реализовать свои самые высокие устремления в Рейкьявике, тем не менее, встреча на высшем уровне была, по словам моего бывшего коллеги, "главным поворотным моментом в поисках более безопасного и надежного мира".
Il dodicesimo piano quinquennale, l'ultimo entrato in vigore, potrebbe rappresentare un punto di svolta strategico dando il via ad un passaggio dal modello produttivo di successo degli ultimi 30 anni ad una fiorente società di consumo. Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
Abbiamo raggiunto un punto di svolta quest'anno dove vivere, agire, pregettare, investire e produrre green ha iniziato a essere compreso dalla massa critica di cittadini, imprenditori e funzionari come la cosa più patriottica, capitalistica, geo-politica e competitiva che possano fare. Мы достигли переломного момента в этом году, жизнь, действия, проекты, инвестиции и производство по "зеленому" принципу принимается критической массой граждан, предпринимателей и чиновников как самое патриотическое, капиталистическое, геополитическое и конкурентоспособное, что они могут сделать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!