Exemples d’usage de "Винить" en russe avec traduction en allemand

<>
Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
Мексиканцы склонны винить тех, кто уехал, потому что они напоминают жителям страны о сложных временах. Mexikaner tendieren dazu, die Auswanderer zu beschuldigen - sie rufen ihnen schwere Zeiten ins Gedächtnis, sagt er
Правительство винит Ренамо в инициировании столкновений, обвиняя партию в нападении на солдат. Die Regierung gibt Renamo die Schuld für die Zusammenstöße und beschuldigt die Organisation, Soldaten angegriffen zu haben.
И потом винят банки в том, что они, такие плохие, дали им ипотеку. Und beschuldigen die Banken als die Bösen, die ihnen die Hypothek gegeben hatten.
Точно так же, когда люди делают выбор, несмотря на то что выбор хорош, они чувствуют разочарование и винят себя в этом. Und so, wenn Menschen Entscheidungen treffen, und auch wenn die Ergebnisse der Entscheidungen gut sind, fühlen Sie sich enttäuscht darüber, Sie beschuldigen sich selbst.
Винить нужно феноменон ampquot;секьюритизацииampquot;. Die Schuld ist beim Phänomenon der "Verbriefung" zu suchen.
Но не стоит винить во всем Буша. Aber das ist nicht Bushs Schuld.
В таких случаях нет смысла винить ООН. In derartigen Fällen hat es keinen Sinn, der UNO die Schuld zu geben.
Кого же винить в таком положении дел? Wer ist schuld an dieser Lage?
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. Zweifellos ist es unfair, den Markt für schlechte moralische Entscheidungen verantwortlich zu machen.
Во всем мире нефтегазовые компании должны винить только себя: Überall auf der Welt können die Öl- und Gasgesellschaften nur sich selbst die Schuld geben:
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев. Die Afghanen sind nicht die einzigen, die für diesen Stand der Dinge verantwortlich zu machen sind.
Ющенко может винить лишь самого себя за свои политические затруднения. Für seine missliche politische Lage ist Juschtschenko einzig und allein selbst verantwortlich.
Если этот рост остановлен, винить оказывается некого - за исключением "системы". Wenn das Wachstum ins Stocken gerät oder abnimmt, kann niemand dafür verantwortlich gemacht werden außer das "System".
Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя. Aber die Kommunisten tragen auch selbst Schuld an diesem Wahldebakel.
Но можно ли действительно винить Буша в слишком больших займах Америки? Doch kann man Bush wirklich vorwerfen, dass die Amerikaner zu viele Kredite aufnehmen?
Администрации Буша некого винить кроме самих себя за такое положение вещей. Die Regierung Bush hat sich diese Lage selbst zuzuschreiben.
Если на мгновение поставить себя на их место, можно ли их винить? Kann man es ihnen verdenken, wenn man sich einen Augenblick in ihre Lage versetzt?
Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели. Es wäre dennoch unfair, nur die Regierung Berlusconi für diese klägliche Wirtschaftsleistung verantwortlich zu machen.
За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал. Die Schuld für diese Auswahl können Sie auf Murray Gell-Mann schieben - das ist sein Fehler.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !