Beispiele für die Verwendung von "Внешне" im Russischen mit Übersetzung "außen"

<>
Если вы считаете, что вы красивы внутренне и внешне, значит вам пойдёт любая одежда. Wenn Sie glauben, dass Sie innen und aussen eine wunderbare Person sind, dann gibt es nichts, was Sie nicht tragen können.
Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма. Von außen betrachtet, ist der Iran oft relativ vorsichtig, doch insgeheim ist er der weltweit führende Terrorsponsor.
Гавел был первым значимым чешским политиком, который критиковал данную тенденцию, предостерегая против чрезмерной приверженности и утверждая, что политические партии станут внутренне слабыми, но внешне авторитарными, если они не получат вдохновение от резонирующего гражданского общества. Havel war der erste wichtige Politiker Tschechiens, der diesen Trend kritisiert, vor exzessivem Partisanentum gewarnt und behauptet hat, dass die politischen Parteien von innen heraus schwach, nach außen jedoch autoritär würden, wenn sie sich nicht von einer dynamischen Zivilgesellschaft inspirieren ließen.
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. Die Muskelzellen kommen nach außen.
Обе стороны нуждаются во внешнем импульсе Beide Seiten benötigen einen Anstoß von außen
Во-первых, имело место сильное внешнее давление: Erstens bekam man starken Druck von außen zu spüren:
Однако американцы не любят внешнего вмешательства в свои выборы. Allerdings missbilligen die Amerikaner bei ihren Präsidentenwahlen Einmischungen von außen.
Изменения во внешней и оборонной политике еще более значительны. Noch beträchtlicher sind die Veränderungen in der japanischen Außen- und Verteidigungspolitik.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта. Um einen Konflikt zu beenden, sind vier Phasen der Hilfe von außen zu unterscheiden.
По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью. Da ist dann praktisch kein Lebenszeichen von außen mehr bemerkbar.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке. Auf diese Weisen werden oft Wirtschaftsprüfer aus dem eigenen Betrieb und von außen herangezogen.
Военная и внешняя политика относится к сфере правительственных интересов. Außen- und Militärpolitik gehören par excellence zur Regierungsspitze.
Речь о том, насколько системы, поселения человека, способны выдержать внешние удары, Und es geht im Grunde darum, wie Systeme, Siedlungen, Einflüsse von außen aushalten.
Сильная позиция компании в бизнесе обеспечивается сильным внутренним и внешним имиджем. Ihre unerschütterliche Position im Business garantiert dem Unternehmen ein starkes Image und dies nach Innen und nach Außen.
Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие. Aber das sind grundsätzlich nach außen verlagerte Mägen und Lungen.
Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности. Einen Mangel an Motivation und Engagement jedoch kann selbst noch so viel Unterstützung von außen nicht ausgleichen.
Часть его на внешней стороне, и она цепляет гормон, который изображён зелёным. Ein Teil davon ist aussen, und es fängt das Hormon, wenn das Hormon eintritt, in Grün.
С тех пор ЕС находится в стагнации, как внутренней, так и внешней. Seitdem stagniert die Europäische Union sowohl nach außen wie nach innen.
избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению. Wenn sie Einflüssen von außen ausgesetzt werden, die sie nicht einfach zerstören und in Einzelteile zerfallen lassen.
нехватка надежды, опасная правительственная политика, региональный вакуум власти и отсутствие активного внешнего посредничества. Hoffnungslosigkeit, gefährliche Politik seitens der Regierungen, ein regionales Machtvakuum und die Abwesenheit von aktiver Vermittlung von außen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!