Ejemplos del uso de "Занимая" en ruso
                    Traducciones:
                            
                                todos324
                            
                            
                                
                                    beschäftigen100
                                
                            
                            
                                
                                    besetzen31
                                
                            
                            
                                
                                    sich besetzen31
                                
                            
                            
                                
                                    ein|nehmen25
                                
                            
                            
                                
                                    einnehmen25
                                
                            
                            
                                
                                    sich leihen20
                                
                            
                            
                                
                                    belegen14
                                
                            
                            
                                
                                    leihen13
                                
                            
                            
                                
                                    beziehen9
                                
                            
                            
                                
                                    rangieren8
                                
                            
                            
                                
                                    sich rangieren8
                                
                            
                            
                                
                                    bekleiden7
                                
                            
                            
                                
                                    borgen7
                                
                            
                            
                                
                                    inne haben6
                                
                            
                            
                                
                                    befassen6
                                
                            
                            
                                
                                    unterhalten2
                                
                            
                            
                                
                                    otras traducciones12
                                
                            
                
                
                
        Китай экспортирует бизнесменов, нянь, студентов и преподавателей китайского языка по всему региону, смешиваясь путем брака и занимая все высшие командные высоты экономической сферы.
        China exportiert Geschäftsleute, Kindermädchen, Studenten, Lehrer, um in der Region Chinesisch zu unterrichten, sich durch Heirat zu vermischen und um immer höhere entscheidende Positionen in der Wirtschaft zu besetzen.
    
    
        Занимая такую позицию, они, тем самым, препятствуют исполнению решения собственного посланника и могут спровоцировать новую волну насилия, к которому они якобы питают отвращение.
        Indem sie eine solche Haltung einnehmen, stellen sie sich jedoch gegen ihren eigenen Sondergesandten und könnten durchaus die Gewalt provozieren, die sie erklärtermaßen verabscheuen.
    
    
        С населением, составляющим всего 1% населения мира, Франция является шестой по размеру экономикой в мире, занимая четвертое место в области международной торговли и третье место в области экспорта товаров и услуг.
        Mit nur 1% der Weltbevölkerung ist Frankreich die sechstgrößte Volkswirtschaft und belegt im internationalen Handel Platz vier sowie im Export von Waren und Dienstleistungen Platz drei.
    
    
    
        Телевизионные журналисты выразили протест, заняв отдел новостей телестанции.
        Die Fernsehjournalisten reagierten mit Rebellion und besetzten das Nachrichtenstudio des Senders.
    
    
        То, что занимало здание, теперь помещается в кармане.
        Was damals ein ganzes Gebäude einnahm, passt nun in unsere Hosentaschen.
    
    
    
        Франция и Великобритания занимают места посередине.
        Frankreich und Großbritannien belegen Plätze im Mittelfeld.
    
    
        Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет
        Wir müssen aufhören so viel Geld zu leihen sonst werden die Zinsen bald den ganzen Kuchen essen.
    
    
        Я занял позицию, выплачивается половина здорово!
        Ich habe Stellung bezogen und einen halben Tausender bezahlt!
    
    
    
    
        Сегодня женщины чаще занимают высокие политические должности.
        Heute bekleiden mehr Frauen politische Ämter als früher.
    
    
        Они занимали деньги и пускали их в оборот для поддержания прибыльности.
        Um die Erträge zu steigern, borgte man sich Geld und ließ es arbeiten.
    
    
        На практике, конечно, не много людей занимают высшие должности в группах или организациях.
        In der Praxis ist es natürlich so, dass nur wenige Personen Spitzenpositionen in Gruppen oder Organisationen innehaben.
    
    
        Кстати, 30 областей в задней части мозга заняты исключительно зрением,
        Es gibt in der Tat 30 Bereiche an der Hinterseite des Hirns, die sich ausschließlich mit dem Sehen befassen.
    
    
        Возможно, вы спросите, почему же важно знать, что занимает людей?
        Sie fragen sich nun vielleicht, nun, warum ist es wichtig, dass ich weiß, was die Menschen unterhält?
    
    
    
        Должности с работой на дому, часто занимаемые женщинами, также распространены.
        Auch steigt die Zahl der Heimarbeitsstellen, die häufig von Frauen besetzt werden.
    
    
        Как ещё можно объяснить культурный пласт, занятый Сарой Пэйлин.
        Wie ließe sich sonst der kulturelle Raum erklären, den Sarah Palin einnimmt.
    
                Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
            En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad

 
                    