Beispiele für die Verwendung von "Зимбабвийский Африканский национальный союз" im Russischen

<>
Внутренние проблемы и региональная нестабильность означают, что внешняя политика становится все более ухабистой дорогой для правительства президента Табо Мбеки, сформированного партией "Африканский национальный конгресс" (ANC). Durch Probleme im Inland und regionale Instabilität gestaltet sich die Außenpolitik für die Regierung des Afrikanischen Nationalkongresses (ANC) von Präsident Thabo Mbeki zunehmend schwierig.
Тем не менее, Национальный союз студентов раскритиковал этот сервис как оторванный от реальности. Die Nationale Studentenunion kritisierte den Service jedoch als abgehoben.
Трагичность ситуации в том, что Африканский национальный конгресс (АНК), правящая политическая партия, был настолько неспособен противостоять Мбеки, что не смогла сместить его с поста еще много лет назад. Tragisch ist, dass der African National Congress, Südafrikas herrschende Partei, Mbeki so sehr ergeben war, dass er nicht schon vor vielen Jahren abgesetzt wurde.
"Мы вынесли урок из ошибок последних 15 лет, особенно из стереотипа поведения, который у нас может быть, в некоторой степени, заключался в пренебрежении порывами людей", - сказал он в апреле прежде, чем его Африканский национальный конгресс победил с большим преимуществом. "Wir haben aus den Fehlern der vergangenen 15 Jahre gelernt, vor allem aus der Art und Weise wie wir bis zu einem gewissen Grad die Volksbewegung möglicherweise vernachlässigt haben ", sagte er im April, bevor sein Afrikanischer Nationalkongress zum Sieg eilte.
Одним из пунктов проведенного исследования был вопрос о степени доверия избирателей различным учреждениям, таким, например, как национальный парламент, национальное правительство и Европейский Союз. Eine Frage, die in dieser Umfrage immer gestellt wird, ist, ob die Wähler den verschiedenen Institutionen wie nationalen Parlamenten, nationalen Regierungen und der Europäischen Union vertrauen oder nicht.
Африканский Союз (АС), пришедший на смену Организации Африканского Единства (ОАЕ) в 2002 году, пытается воспроизвести институты Европейского Союза и его методы работы. Die Afrikanische Union, die im Jahr 2002 aus der Organisation für die Afrikanische Einheit (OAU) hervorging, versucht die Institutionen und Praktiken der Europäischen Union zu kopieren.
Возьмем, например, Африку, где Африканский Союз все чаще берет на себя ведущую роль в урегулировании конфликтов на континенте и проявляет большую готовность к вмешательству с целью прекращения агрессии и гарантии "честной игры" для африканских меньшинств. Man denke an Afrika, wo die Afrikanische Union eine führende Rolle bei der Bewältigung der Konflikte dieses Kontinents übernimmt und zunehmend zu Interventionen entschlossen ist, um der Aggression ein Ende zu machen und Fairplay für die afrikanischen Minderheiten zu gewährleisten.
Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году. Die Afrikanische Union strebt derzeit an, alle Währungen des Kontinents bis 2028 zu einer Einheitswährung zusammenzuschließen.
Новые региональные организации, такие, как Африканский Союз, смотрят на ЕС в качестве ролевой модели для решения региональных проблем и интеграции. Neue regionale Organisationen wie etwa die Afrikanische Union betrachten die EU als Vorbild für regionale Problembehebung und Integration.
Ранее в этом году Африканский Союз, благодаря работе бывшего генерального секретаря ООН Кофи Аннана, предотвратил катастрофу в Кении, после того как спорные выборы привели к распространению насилия. Anfang dieses Jahres gelang es der Afrikanischen Union durch die gute Arbeit des ehemaligen UNO-Generalsekretärs Kofi Annan, in Kenia eine Katastrophe zu verhindern, nachdem eine umstrittene Wahl zum Ausbruch von Gewalt geführt hatte.
Заменой Организации Африканского Единства на Африканский Союз, Африка, в свою очередь, огромными усилиями пытается взять конфликт на континенте под свой контроль, равно как и распространить соблюдение прав человека и бороться с бедностью. Auch Afrika unternimmt mit der Umwandlung der Organisation für Afrikanische Einheit in die Afrikanische Union eine enorme Anstrengung, um die Konflikte auf diesem Kontinent unter Kontrolle zu bekommen, die Einhaltung der Menschenrechte auszuweiten und den Kampf gegen die Armut voranzutreiben.
Политика Европы в отношении Африки, возможно, и несовершенна, но, по крайней мере, такая политика есть, и основана она на поддержке африканских государств и таких региональных организаций, как Африканский Союз, во всех случаях, когда это практично, необходимо, а главное - востребовано. Europas Afrikapolitik mag Defizite aufweisen, doch wenigstens gibt es eine Politik, die darauf beruht, afrikanische Staaten und regionale Organisationen wie die Afrikanische Union zu unterstützen, wenn dies machbar und notwendig ist und vor allem verlangt wird.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки. Die Afrikanische Union strebt an, zu den Vereinigten Staaten von Afrika zu werden.
В очередной раз Африканский Союз при поддержке ООН должен занять решающую позицию, которая покажет, что у Африки есть возможность и воля разрешить большой кризис способом, который сможет смягчить страдания населения Африки. Mit Unterstützung der UNO sollte die Afrikanische Union hier wieder ihre Führungskraft an den Tag legen und zeigen, dass Afrika über die Fähigkeit und den guten Willen verfügt, große Krisen in einer Art und Weise zu bewältigen, die das Leiden der Menschen in Afrika lindert.
Африканский Союз требует тщательного пересмотра. Die Afrikanische Union muss gründlich überdacht werden.
Но после переворота Африканский союз и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), при поддержке ООН, немедленно приостановили членство Мали в АС, ввели экономические и дипломатические санкции в отношении страны, а так же ввели ограничения на передвижения руководителей переворота. Aber nach dem Putsch schlossen die AU und die Wirtschaftsgemeinschaft Westafrikanischer Staaten (ECOWAS) mit Unterstützung der UN Mali umgehend von der AU-Mitgliedschaft aus, belegten das Land mit wirtschaftlichen und diplomatischen Sanktionen und beschränkten die Reisefreiheit der Putschisten.
ESDP сотрудничает с ООН и другими региональными организациями, такими как Африканский Союз и АСЕАН. Man kooperiert mit der UNO und anderen regionalen Organisationen wie der Afrikanischen Union und der ASEAN.
Аналогичные планы в Азии и в других регионах, в основном, по-прежнему находятся на стадии разработки, но члены таких организаций, как Региональный форум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, Африканский союз и Шанхайская организация сотрудничества, по крайней мере, говорят всё серьёзнее о согласовании политики по вопросам общих интересов. Ähnliche Pläne für Asien und andere Regionen befinden sich größtenteils noch im Entwicklungsstadium, aber die Mitglieder von Organisationen wie dem ASEAN Regional Forum, der Afrikanischen Union und der Shanghaier Organisation für Zusammenarbeit sprechen zumindest mit zunehmend ernsten Absichten über die Harmonisierung von Politikbereichen, die in ihrem gemeinsamen Interesse liegen.
Для этого они должны выполнить свои обещания (данные ими через международные учреждения, такие как "большая восьмерка", "большая двадцатка" и Африканский союз) увеличить инвестиции в с/х развитие и борьбу с мировым голодом. Dazu müssen sie ihre durch internationale Organisationen wie die G8, die G20 und die Afrikanische Union gemachten Zusagen einhalten, die Investitionen in landwirtschaftliche Entwicklung und die weltweite Bekämpfung des Hungers zu erhöhen.
В частности, Африканский союз (АС) неоднократно выступал за соблюдение Африканской хартии о демократии, выборах и государственном управлении. Insbesondere die Afrikanische Union (AU) hat wiederholt im Namen der Durchsetzung der Afrikanischen Charta für Demokratie, Wahlen und Staatsführung gehandelt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.