Ejemplos del uso de "Из этого" en ruso

<>
Из этого следует второй урок. Daraus ergibt sich eine zweite Lehre.
Ничего из этого не произошло. Nichts davon wurde wahr.
Из этого исходит 2 вещи. Und zwei Punkte lassen sich hieraus wirklich ableiten.
Из этого можно извлечь много уроков. So manche Lektion kann daraus gelernt werden.
Сколько из этого у нас есть? Also wieviel davon gibt es?
Из этого можно извлечь пару уроков. Man kann hieraus einige Lehren ziehen.
Конечно, из этого нужно извлечь урок. Daraus ist sicher eine Lehre zu ziehen.
Ничто из этого не улучшает разработку политики. Nichts davon verbessert die politische Entscheidungsfindung.
Другим странам из этого следует извлечь два важных урока. Für andere Länder ergeben sich hieraus zwei grundlegende Lehren.
И что он извлёк из этого? Und was hat er daraus gelernt?
Кое-что из этого было и в Давосе. Ein wenig war davon in Davos noch immer zu spüren.
Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить. Hieraus darf man aber nicht schließen, dass diese Lügner schwer aufzudecken und zu enttarnen sind.
Но из этого ничего не вышло. Daraus ist jedoch nie etwas geworden.
Ничего из этого на самом деле не лечит. Und nichts davon hat irgendeine wirklich pharmazeutische Eigenschaft.
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок. Die hieraus resultierende Rezession könnte den Pessimismus vertiefen und weitere Ausgabesenkungen schüren, was den Abschwung verstärken würde.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось. Daraus ist noch nie etwas Gutes entstanden.
Ничего из этого, конечно же, скоро не произойдет. Selbstverständlich wird nichts davon über Nacht zu verwirklichen sein.
Однако несмотря на то, что репутация США пострадала в глазах всего мира, предполагаемые выгоды, которые из этого могли извлечь противники Америки, оказались иллюзорными. Doch während der Ruf der USA weltweit Schaden nahm, erwiesen sich die angenommenen Vorteile hieraus für die Gegner Amerikas als illusionär.
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя? Welche Lehren können wir ein Jahrzehnt später daraus ziehen?
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории. Davon ausgehend teilen die Physiker die Teilchen in zwei Kategorien ein.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.