Verwendungsbeispiele von "Иммигранты" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Иммигранты - это не вторгающаяся армия. Einwanderer sind keine Invasionsarmee.
В 2005 году рожденные за границей иммигранты участвовали в образовании 25% технологических компаний за предшествующее десятилетие. Im Jahr 2005 waren im Ausland geborene Immigranten an 25 Prozent der Technologie-Firmengründungen des vorangegangenen Jahrzehnts beteiligt.
Иммигранты при этом не просто берутся за рабочие места, но также и создают их. Außerdem nehmen Zuwanderer nicht nur Jobs an, sie schaffen auch welche.
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров. Die Einwanderer zogen eine neue Generation von Ärzten, Anwälten und Ingenieuren groß.
"Британский" ислам, несомненно, приходит в столкновение с некоторыми аспектами ислама, с которым иммигранты прибывают в страну. Der ``britische" Islam tritt offensichtlich in Konflikt mit einigen Aspekten des Islam, mit denen die Immigranten angekommen sind.
Если, например, страна назначения предоставляет своим безработным гарантии минимальной заработной платы и возмещение дохода, иммигранты просто вынуждают жителей страны оказаться на попечении государства всеобщего благоденствия. Wenn es in einem Zielland beispielsweise einen garantierten Mindestlohn und Lohnersatzleistungen für die einheimischen Arbeitslosen gibt, drängen die Zuwanderer die Einheimischen bloß in die Arme des Sozialstaates, aber sonst passiert wirtschaftlich wenig.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Für die Einwanderer sieht die Sache anders aus.
Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники. Die meisten Anhaltspunkte deuten darauf hin, dass die aktuellen Immigranten sich mindestens ebenso schnell integrieren wie ihre Vorgänger.
В Брюсселе, где иммигранты главным образом из Северной Африки составляют четверть населения города, отели и рестораны в последнее время прибегают к срочному набору персонала через интернет для решения проблемы нехватки рабочей силы. Hier in Brüssel, wo die Zuwanderer aus Nordafrika ein Viertel der gesamten Stadtbevölkerung ausmachen, verlegten sich Hotel- und Restaurantbetriebe vor kurzem auf einen Notfall-Personaleinstellungsdienst im Internet, um dem immer dramatischer werdenden Arbeitskräftemangel entgegenzutreten.
они хотят, чтобы иммигранты "ощущали гостеприимство" или "чувствовали себя комфортно". Sie möchten, dass sich die Einwanderer "willkommen" oder "wohl" fühlen.
Неквалифицированные иммигранты работают в секторах, которые не привлекают местную рабочую силу, а самые квалифицированные - в динамичных секторах, где обучение не связано с предложениями работы. Die gering qualifizierten Immigranten arbeiten in Sektoren, die einheimische Lohnarbeiter wenig reizen, die qualifizierteren unter den Immigranten arbeiten in dynamischen Sektoren, in denen die Ausbildung nicht dem Arbeitsangebot angeglichen ist.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. Ein Grund dafür ist auch, dass die Einwanderer oftmals eine Ergänzung der inländischen Arbeitskräfte darstellen.
Но опыт показывает, что в реальности иммигранты гораздо больше дополняют, чем заменяют местную рабочую силу, выполняя работы, для которых не хватает местной рабочей силы. Die Erfahrung zeigt jedoch, dass die Immigranten in Wahrheit wesentlich komplementärer sind als als die einheimischen Lohnarbeiter, da sie schwerpunktmäβig Berufe in Sektoren ausüben, die arbeitsplatztechnisch unausgelastet sind.
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Insbesondere Einwanderer kommen nicht in den Genuss jener Chancengleichheit, die Worte wie "Meriten" oder "Leistung" suggerieren.
Её родители, китайские иммигранты, были инженерами, и они убедили её, что она должна сделать надёжную, престижную карьеру, поэтому после окончания университета она устроилась на работу в инвестиционный банк в Нью-Йорке. Ihre Eltern, chinesische Immigranten, waren Ingenieure und haben sie ermutigt, eine sichere, prestigeträchtige Laufbahn einzuschlagen, also hat sie nach ihrem Abschluss bei einer New Yorker Investmentbank angefangen.
Она считает, что иммигранты приносят больше проблем, чем пользы для принимающей страны. Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen.
В то время, как крайне правые в Республиканской Партии предпочли бы, что эти иммигранты вернулись домой - шаг, который был бы разрушительным для Латинской Америки, также как и для США - у всех кандидатов в президенты более ясные головы. Während die äußerst rechten Kreise in der Republikanischen Partei diese Immigranten am liebsten nach Hause schicken würden - ein Schritt, der sowohl für Lateinamerika als auch für die Vereinigten Staaten verheerende Auswirkungen hätte -, sind die Präsidentschaftskandidaten allesamt vernünftiger.
И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными; Doch erklärt das nicht, warum diese ärmeren Einwanderer religiös bleiben.
Хотя мы, беженцы, иммигранты, изгнанники, отверженные, не хвастаемся до бесконечности, что "мы - лучшие", как это делают многие американцы, мы по-прежнему считаем, что США являются мощным гарантом свободы и демократии, и мы рассматриваем их непоследовательность, как часть их свободы. Obwohl wir Flüchtlinge, Immigranten, Vertriebene und Ausgestoßene uns nicht wie viele Amerikaner ad infinitum damit rühmen, "die Besten" zu sein, sehen wir die USA immer noch als einen starken Garanten für Freiheit und Demokratie, trotz all der dadurch ermöglichten Widersprüchlichkeit.
иммигранты в богатых странах уже пострадали, и будут несоразмерно страдать от снижения экономической активности. Einwanderer in reichen Ländern sind und bleiben überproportional stark von der verlangsamten Wirtschaftsaktivität betroffen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!