Beispiele für die Verwendung von "Кроме" im Russischen mit Übersetzung "neben"

<>
Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах. Neben der Erwaermung haben wir das Problem, dass die Ozean uebersaeuern.
Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. Neben diesen grundlegenden Vorteilen auf Bundesebene verdienen Verheiratete mehr Geld.
Кроме уменьшения смертности новые медицинские технологии могут значительно увеличить качество жизни. Neben der Verringerung der Sterblichkeit könnten neue medizinische Technologien außerdem einen enormen Einfluss auf die Lebensqualität haben.
В результате, кроме улучшения здоровья людей, был установлен рекорд экономического роста: Das Ergebnis war, neben den gesundheitlichen Vorteilen für alle, ein nachweisliches Wirtschaftswachstum;
Есть ли в нераспространении ядерного оружия, кроме юридической, также и моральная сторона? Gibt es neben den rechtlichen Fragen einen moralischen Grund für die Nichtverbreitung?
Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры. Neben diesen typischen Fällen des unehrlichen Politikers gibt es noch weitere allgemeine politische Haltungen.
Кроме многих других вещей, от нее я получила один очень ценный урок. Von ihr habe ich, neben vielen anderen Dingen, eine sehr wertvolle Lektion gelernt:
Но кроме наших личных причин быть здесь, в этом также есть огромная необходимость. Aber neben unseren persönlichen Gründen, wieso wir dort sein wollen, gibt es ein riesiges Bedürfnis.
Но Виглер, кроме изучения раковых клеток, занимался и нормальными и сделал довольно неожиданное наблюдение. Aber Wigler schaute sich neben Krebszellen auch normale Zellen an, und machte eine etwas überraschende Beobachtung.
Кроме страха по поводу личной безопасности, миллионы опасаются за свою работу - и, таким образом, за качество и уровень своей жизни. Millionen von Menschen sorgen sich - neben ihren Befürchtungen die eigene Sicherheit betreffend - um ihre Arbeitsplätze und damit ihre Lebensqualität.
Кроме Хезболлы в "8 марта" входит светское шиитское движение Амал и Свободное патриотическое движение, большая христианская группа под руководством генерала Мишеля Ауна. Neben der Hisbollah umfasst das Bündnis die stärker weltlich ausgerichtete schiitische Amal-Bewegung sowie die Freie Patriotische Bewegung, eine große, von General Michel Aoun geführte christliche Gruppe.
Кроме повышения скромных зарплат, которые получают рядовые работники Walmart и системы быстрого питания, целью устроителей протестов является создание в них профсоюзных организаций. Neben der Erhöhung der bescheidenen Löhne von einfachen Walmart- und Fast-Food-Beschäftigten verfolgen die Organisatoren der Proteste das Ziel, Gewerkschaften zu gründen.
Однако низким показателям занятости во всех трех странах еврозоны с самыми мощными экономиками также способствуют и другие факторы, кроме налогов и пособий: Doch tragen in allen drei großen Volkswirtschaften der Eurozone neben Steuern und Leistungen ebenfalls andere Faktoren zu niedrigen Beschäftigungsquoten bei:
Кроме мини-бюро ABC в Найроби, Нью Дели и Бомбее, не существует других новостных бюро во всей Африке, Индии и Латинской Америке. Neben den spärlich besetzten ABC Ministudios in Nairobi, Neu Delhi und Mumbai, existieren keine weiteren Auslandskorrespondenzbüros in ganz Afrika, Indien oder Süd-Amerika.
И это неудивительно, поскольку множество других факторов, кроме международных долговых потоков, могут вынудить банки страны отбросить меры предосторожности и начать опрометчиво предоставлять кредиты. Dies sollte nicht überraschen, da neben internationalen Schuldenflüssen viele weitere Faktoren dazu führen können, dass die Banken eines Landes alle Vorsicht in den Wind schlagen und anfangen, auf waghalsige Weise Kredite zu vergeben.
Немногие финансисты Лондона или Нью-Йорка смогли бы вспомнить название любого другого банка, кроме Банка Китая, который они, к тому же, часто принимали за центральный банк. Kaum ein Financier in London oder New York hätte Ihnen neben der Bank von China - die fälschlicherweise oft als Zentralbank betrachtet wurde - noch eine weitere chinesische Bank nennen können.
Кроме того, бум глобального потребления кокаина - вследствие более высокого спроса в Европе и Латинской Америке, наряду с устойчивым спросом в США - принес некоторым боливийцам новые доходы. Zudem hat ein Boom des globalen Kokainverbrauchs - aufgrund einer höheren Nachfrage in Europa und Lateinamerika neben der stabilen Nachfrage in den Vereinigten Staaten - einigen Bolivianern neue Einkommensquellen gebracht.
Кроме отказа от политики "одного ребенка", Китай мог бы избежать этого, перейдя к производствам и услугам более высокого уровня, как поступили Гонконг, Сингапур, Южная Корея и Тайвань. Neben der Aufhebung der Ein-Kind-Politik könnte China diese Folgen vermeiden, indem es bei der Herstellung und den Dienstleistungen in der Wertkette aufsteigt, genau wie Hongkong, Singapur, Südkorea und Taiwan es gemacht haben.
Так что это очень хорошая причина кроме любопытства для того, чтобы оправдать то, что мы делаем, и оправдать интерес к тому, что происходит у нас в голове. Das ist ein sehr guter Grund, neben Neugier, um das, was wir machen und etwas Interesse an den Vorgängen im Gehirn zu rechtfertigen.
Есть ещё что-то, что волнует меня в этой области, кроме этих киоскоподобных штук, где можно получить книги по требованию, это некоторые из маленьких экранов, которые скоро выпустят. Etwas ähnliches, was ich total interessant finde in diesem Bereich, neben diesen Kiosk-ähnlichen Dingern wo man Bücher auf Anfrage kriegt, sind diese kleinen Bilschirme, die neu herauskommen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!