Beispiele für die Verwendung von "Кучмой" im Russischen mit Übersetzung "kutschma"
До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
Vorher wurde ich bereits zwei Mal aufgrund von Anschuldigen verhaftet, die nicht einmal die treuen Gerichte von Herrn Kutschma nachvollziehen konnten.
Но парламент, который он имеет в виду, является мутантом, в котором за фасадом парламентской процедуры сохранится авторитарное правление криминальных кланов, контролируемых Кучмой.
Ihm schwebt eine Art von Parlament vor, in der die autoritäre Herrschaft der kriminellen Kutschma-Clans unter dem Deckmantel des Parlamentarismus unvermindert weitergeht.
Как президент, Кучма непопулярен до абсурда.
Als Präsident ist Kutschma in grotesker Weise unpopulär.
Парламент должен объявить импичмент президенту Кучме.
Das Parlament muss Präsident Kutschma seines Amtes entheben.
А в результате - молчание о действиях Кучмы.
Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten.
Именно здесь можно найти большинство депутатов-союзников Кучмы.
Hier finden sich viele Abgeordnete, die bereits mit Kutschma verbunden sind.
Президент Кучма прекрасно знает, как мало ему доверяет народ.
Präsident Kutschma weiß ganz genau, wie wenig Vertrauen das Volk in ihn setzt.
Большинство избирателей поддержало партии, находившиеся в оппозиции президенту Кучме.
Die Mehrheit der Wähler hat Parteien unterstützt, die sich gegen Kutschma stellten.
В конце концов, ведь это Кучма дискредитировал себя, а не конституционные структуры.
Immerhin ist Präsident Kutschma diskreditiert und nicht die Verfassung der Ukraine.
Но все, что дворцовая клика Кучмы говорит, является лишь пародией на правду.
Doch alles, was Kutschmas Klüngel verlauten lässt, spottet der Wahrheit.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
Es muss Druck auf Kutschma ausgeübt werden, um sicherzustellen, dass die Wahlen im Oktober transparent, frei und fair ablaufen.
Аналогичным образом, США должны с пристрастием рассмотреть решение Кучмы направить войска в Ирак.
In ähnlicher Weise sollten die USA die Entscheidung Kutschmas, Truppen in den Irak zu senden mit Vorsicht genießen.
Никто не должен сомневаться в том, что Кучма намерен остаться у власти любыми способами.
Niemand sollte daran zweifeln, dass Kutschma beabsichtigt, unter allen Umständen an der Macht zu bleiben.
Компания "РосУкрЭнерго" была основана в последние месяцы существования режима нашего бывшего правителя Леонида Кучмы.
RosUkrEnergo wurde in den letzten Monaten der Herrschaft des früheren Machthabers Leonid Kutschma gegründet.
У нас так же нет Леонида Кучмы, неэффективного слабовольного президента, которого очень многие ненавидели".
Ebenso wenig haben wir einen Leonid Kutschma - einen ineffektiven, willensschwachen Präsidenten, der weithin verhasst war.
Режим президента Кучмы пытается убаюкать как украинцев, так и остальной мир, чтобы скрыть эти темные дела.
Das Regime von Präsident Leonid Kutschma versucht sowohl die Ukrainer als auch die Außenwelt über die düstere Lage hinwegzutäuschen.
Но их введение должно быть обусловлено тем, что Кучма оставит в покое конституцию страны и ее демократию.
Diese Maßnahmen sollten allerdings an die Bedingung geknüpft werden, dass Kutschma die ukrainische Verfassung und die Demokratie nicht antastet.
Я даже попадала в предполагаемые "автомобильные аварии", эпидемия которых разразилась с тем, чтобы повлиять на оппонентов Кучмы.
Ich war sogar schon in vermeintliche "Autounfälle" verwickelt, eine Seuche von der die Gegner Präsident Kutschmas betroffen sind.
Но Кучма предлагает это не потому, что он вдруг пришел к мнению, что парламентские демократии лучше, чем президентские.
Kutschma ist aber nicht plötzlich zur Einsicht gelangt, dass parlamentarische Demokratien besser seien, als präsidiale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung