Beispiele für die Verwendung von "Меркель" im Russischen

<>
Ангела Меркель выходит в мир Angela Merkel trifft die Welt
Меркель уже поприветствовала идеи Олланда для плана роста Европы. Merkel hat Hollandes Ideen für einen europäischen Wachstumsplan bereits begrüßt.
У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды. Im eigenen Land kann Merkel hoffen, deren Ernte einzufahren.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; Bundeskanzlerin Angela Merkel jedoch widersetzte sich einer gemeinsamen europaweiten Garantie;
Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера. Es gibt Hinweise dafür, dass Merkel sich dessen stärker bewusst ist, als Schröder es war.
Это, безусловно, предпочтительный выбор Меркель, по крайней мере до следующих выборов. Dies ist eindeutig Merkels bevorzugte Alternative, zumindest bis nach der nächsten Wahl.
Это не то, за что выступает Меркель или подавляющее большинство немцев. Das ist nicht das, wofür Merkel oder die überwiegende Mehrheit der Deutschen stehen.
Очевидно, Меркель обладает политической проницательностью, и ее реакция затронула чувства народа. Merkel hat sehr empfindliche politische Antennen und ihre Reaktion stimmte genau mit dem Empfinden der Deutschen überein.
Канцлеру Германии Ангеле Меркель не мешало бы хорошенько подумать над этой историей. Die deutsche Kanzlerin Angela Merkel sollte die Geschichte dieser Zeit noch einmal auf sich wirken lassen.
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. Bundeskanzlerin Angela Merkel hat einen beträchtlichen diplomatischen Erfolg erzielt.
Коалиционные правительства Ангелы Меркель в Германии и Романо Проди в Италии слабы. Angela Merkel in Deutschland und Romano Prodi in Italien regieren mit schwachen Koalitionsregierungen.
Так что настало время, написал он Меркель, "заставить исчезнуть тень второй мировой войны". Deshalb sei es an der Zeit, schrieb er an Merkel, "den Schatten des Zweiten Weltkrieges verschwinden zu lassen".
За границей Меркель не надо показывать, что Германия является важной страной в Европе; Im Ausland braucht Merkel nicht zu demonstrieren, dass Deutschland zu den großen Ländern Europas gehört;
Госпожа Меркель одержала победу в выборах, потому что она смогла четко сформулировать ответ. Frau Merkel hat die Wahl gewonnen, weil sie diesbezüglich eine klare Antwort formuliert hat.
Стратегия Меркель игнорирует второе звено между Германией и странами еврозоны с высокой задолженностью. Merkels Strategie ignoriert eine zweite Verbindung zwischen Deutschland und den hochverschuldeten Euroländern.
Однако вполне возможно, что основное внимание Меркель уделит торговле, инвестициям и валютным потокам. Es ist trotzdem gut möglich, dass Handel, Investitionen und Devisenströme für Merkel im Mittelpunkt bleiben.
Если бы Меркель была политически активной в нацистское время, то оказалась бы в концлагере. Wäre sie während der Nazizeit politisch aktiv gewesen, wäre Merkel in einem Konzentrationslager gelandet.
Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу. Merkel beharrt darauf, dass eine politische Union einer ausgewachsenen Fiskal- und Bankenunion vorausgehen müsse.
Меркель, которая родом из восточной Германии, также более осторожна в своем подходе к России. Merkel, die aus Ostdeutschland stammt, ist ebenfalls vorsichtiger in ihrer Einstellung zu Russland.
В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов. In Deutschland beispielsweise wird Kanzlerin Angela Merkel vor den bevorstehenden Bundestagswahlen unnötige Risiken vermeiden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.