Usage examples of "Мишель" in Russian with translation to German

<>
Мишель - не биологический сын Дези. Michel ist nicht Desis biologisches Kind.
От леди Ди до Мишель Обама Von Lady Di bis Michelle Obama
Чавес вступил в открытую борьбу с президентом Перу Аланом Гарсия и с президентом Чили Мишель Бачелет. Chávez ist öffentlich mit dem peruanischen Präsidenten Alan Garcia und dem chilenischen Präsidenten Michele Bachelet zusammengestoßen.
В своей книге "Money, Morals & Manners" ("Деньги, мораль и манеры") социолог Мишель Ламон сравнила определения успеха во Франции и Соединенных Штатах. In ihrem Buch Money, Morals & Manners verglich die Soziologin Michèle Lamont Definitionen von Erfolg in Frankreich und den Vereinigten Staaten.
Спустя два месяца лечения от недоедания Мишель значительно подрос, однако по-прежнему остается наполовину меньше нормального ребенка его возраста. Nach zweimonatiger Behandlung seiner Unterernährung ist Michel um einiges gewachsen, aber er ist immer noch nur halb so groß, wie es für einen Säugling in seinem Alter normal wäre.
Михаель - мужское имя, а Мишель - женское имя. "Michael" ist ein Männername, aber "Michelle" ist ein Frauenname.
Прибегнуть к пыткам подозреваемых в терроризме, запрещенным Обамой в 2009 года, также рекомендуют Кейн, Перри и кандидат Мишель Бахман. Der von Obama 2009 untersagte Rückgriff auf Foltermaβnahmen gegenüber mutmaβlichen Terroristen wurde ebenfalls von Cain, Perry sowie der Kandidation Michele Bachmann befürwortet.
Для них сгодится любой повод, и комиссар внутренних рынков ЕС Мишель Барнье обеспечил их боеприпасами, продвигая, как многие считают, чрезмерно нормативно-ограничивающую повестку дня. Ihnen ist jede Entschuldigung recht, und der Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen Michel Barnier hat ihnen mit seiner von vielen als übermäßig restriktiv betrachteten Regulierungsagenda Munition geliefert.
Таким образом, действия Мишель Обама не являются обычными. Was Michelle Obama macht, ist also nicht trivial.
От правых, антагонизм Ширака к Саркози подсказывает, что в какой-то момент появится другой кандидат - или Мишель Эллиот-Мари, министр обороны, или сам Ширак. Im politisch rechten Lager sorgt Chiracs Feindseligkeit gegenüber Sarkozy dafür, dass irgendwann ein weiterer Kandidat antreten wird, entweder Michele Alliot-Marie, die Verteidigungsministerin, oder Chirac höchstpersönlich.
Председатель парламента Набих Берри, генеральный секретарь "Хезболлаха" Хассан Назралла и Мишель Аун, лидер "Свободного патриотического движения" без энтузиазма участвуют в поиске нового главы государства. Parlamentssprecher Nabih Birri, Hisbollah-Generalsekretär Hassan Nasrallah und der Chef der Freien Patriotischen Bewegung Michel Aoun bleiben bei der Suche nach einem neuen Staatsoberhaupt weiterhin zögerlich.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду. Michelle Kaufman hat neue Denkweisen über Architektur in der Umwelt eröffnet.
они не возражают против такой политики, какую проводил в течение своего первого срока президент Бразилии Луис Инасио Лула де Сильва или чилийские президенты-социалисты Рикардо Лагос и Мишель Башеле. Sie fühlt sich wohl mit einer Politik, wie sie etwa Präsident Luis Inacio Lula da Silva während seiner ersten Amtszeit in Brasilien verfolgt hat oder wie sie die sozialistischen Präsidenten Ricardo Lagos und Michele Bachelet in Chile umgesetzt haben.
Комиссар по внутреннему рынку и услугам ЕС Мишель Барнье выступал с речами по всей Америке в поисках поддержки для включения финансовых услуг в качестве предмета обсуждения на переговорах по трансатлантическому торговому и инвестиционному партнерству. Der EU-Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen, Michel Barnier, zieht in den USA über die Dörfer auf der Suche nach Verbündeten, um Finanzdienstleistungen im Rahmen der Gespräche in die zu verhandelnde Transatlantische Partnerschaft für Handel und Investitionen aufzunehmen.
Действительно, хотя Мишель Бачелет, как и Альенде, является социалистом и врачом, сегодняшняя Чили отличается от страны 1970-х годов. Obwohl Michelle Bachelet ebenso wie Allende der sozialistischen Partei angehört und über eine medizinische Ausbildung verfügt, ist das Chile von heute nicht mehr mit dem Land von 1970 zu vergleichen.
Подобным образом, по вопросам внутренней политики министр внутренних дел Мишель Альо-Мари не может сравниться с влиянием Клода Геана на составление повестки дня, давнишнего помощника Саркози, а также генерального секретаря президентской канцелярии. Ebenso kommt Innenministerin Michele Alliot-Marie nicht einmal in die Nähe der die Agenda bestimmenden Macht von Claude Guéant, Sarkozys langjährigem Assistenten und Generaldirektor des Präsidentenbüros.
Более того, после окончания карьеры он вряд ли станет менеджером, как его коллега Жан-Клод Килли, бывший горнолыжник, который был одним из председателей на зимних олимпийских играх 1992 года, или как его коллега по футболу легендарный Мишель Платини, который помогал координировать чемпионат мира 1998 года. Zudem ist es unwahrscheinlich, dass er nach dem Ende seiner Karriere Sport-Funktionär in seiner Disziplin wird - wie Jean-Claude Killy, der ehemalige Alpin-Skirennfahrer, der bei den Olympischen Winterspielen 1992 Vizepräsident war, oder sein Kollege, die Fußballlegende Michel Platini, der bei der Koordination der Weltmeisterschaft 1998 mitwirkte.
Действительно, в США и Франции даже существуют альтернативные женские кандидатуры на посты президентов (Кандолиза Райс в Америке и Мишель Эллиот-Мари во Франции). In den Vereinigten Staaten und Frankreich gibt es sogar alternative Kandidatinnen für die Präsidentschaft (Condoleezza Rice in Amerika und Michelle Alliot-Marie in Frankreich).
Сильный экономический спад, высокие реальные процентные ставки и финансовый хаос - всё это имело место, хотя тогдашний министр финансов США Роберт Рубин, представители МВФ Мишель Камдесю и Стэнли Фишер, а также многие мексиканские и восточноазиатские политики и руководители центральных банков умело предотвратили большую часть возможных разрушительных последствий, - по крайней мере, в случае первых двух кризисов. Tiefe Rezessionen, hohe Realzinssätze und finanzielles Chaos standen auf der Tagesordnung - obwohl Persönlichkeiten wie der damalige amerikanische Finanzminister Robert Rubin, sowie Michel Camdessus und Stanley Fischer vom IWF und zahlreiche mexikanische und ostasiatische Politiker und Zentralbankchefs geschickt verhinderten, dass zumindest die Krisen in Mexiko und Ostasien ihr volles Zerstörungspotenzial entfalten konnten.
"Моей целью будет пройти вместе с вами еще один участок этого великого пути свободы, открывшегося перед нами", - сказала Мишель Бачелет после своего избрания в январе. "Ich verspreche, mit euch auf der großen Straße der Freiheit einen weiteren Abschnitt zu beschreiten, den wir aufgetan haben", sagte Michelle Bachelet nach ihrer Wahl im Januar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!