Sentence examples of "Москву" in Russian

<>
Translations: all160 moskau160
Я сбросил бомбу на Москву. Ich habe eine Bombe auf Moskau abgeworfen.
Недавно я, после пятилетнего перерыва, посетил Москву. Nach fünfjähriger Abwesenheit habe ich kürzlich Moskau besucht.
Многие молодые люди приехали учиться в Москву. Viele junge Leute kamen nach Moskau, um zu studieren.
В ноябре он поедет в Москву на машине November wird er nach Moskau mit dem Auto fahren
Ежегодно в Москву, Петербург и другие города России приезжают 13 миллионов гастарбайтеров. Jährlich kommen 13 Millionen Gastarbeiter nach Moskau, Sankt Petersburg und andere Städte Russlands.
Примером была миссия ЕС в Москву и Тбилиси, выполненная французским президентом Николя Саркози и мной. Ein Beispiel hierfür war die EU-Mission, in deren Rahmen der französische Präsident Nicolas Sarkozy und ich nach Moskau und Tiflis reisten.
Президент Барак Обама только что совершил поездку в Москву, чтобы "перезагрузить" натянутые отношения США и России. Präsident Barack Obama reiste unlängst nach Moskau, um die angespannten Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und Russland "zurückzusetzen".
Что если бы польский пилот подчинился российскому авиадиспетчеру, пытавшемуся перенаправить самолёт в Москву или в Минск? Was, wenn der polnische Pilot die Anweisungen des russischen Fluglotsen befolgt hätte, der das Flugzeug nach Moskau oder Minsk umleiten wollte?
Все это происходило практически одновременно с "виртуальным" паломничеством папы Иоанна Павла II в Москву посредством интернета. Das alles ereignete sich während einer "virtuellen" Wallfahrt nach Moskau, die Papst-Johannes Paul II mit Hilfe des Internets beging.
КЕМБРИДЖ - В прошлом месяце новый президент Китая Си Цзиньпин выбрал для своего первого иностранного визита Москву. CAMBRIDGE - Letzten Monat entschied sich Chinas neuer Präsident Xi Jinping für Moskau als Ziel seiner ersten Auslandsvisite.
Действительно, в начале этого года Москву взволновали споры о том, стоит ли строить памятник мертвому диктатору. Tatsächlich erlebte Moskau Anfang des Jahres eine heftig geführte Debatte darüber, ob man dem toten Diktator ein Denkmal setzen solle oder nicht.
За семь лет Б8 и МВФ переслали мллиарды долларов в Россию и западные банки хлынули в Москву. Sieben Jahre lang schafften die G8 und der IMF Milliarden von Dollar nach Russland und westliche Banken strömten nach Moskau.
Казалось, приглашение Папе Римскому посетить Москву, т.е. осуществление заветной мечты Иоанна Павла II, наконец-то близко. Eine Einladung zum Pabstbesuch in Moskau (ein lang gehegter Traum von Johannes Paul II) schien endlich in greifbare Nähe gerückt zu sein.
Недавний визит сирийского президента Башар аль-Ассада в Москву представляет собой прозрачную манифестацию потенциала для возобновления альянса. Der jüngste Besuch des syrischen Präsidenten Baschar al-Assad in Moskau ist ein offensichtliches Anzeichen für eine Erneuerung des Bündnisses.
В конце концов, именно под его контролем (маловероятно, что безучастным) мэр превратил Москву в частное феодальное владение. Schließlich war es unter seiner (wohl kaum von Eigeninteressen freien) Aufsicht, dass der Bürgermeister Moskau zu seinem persönlichen Machtbereich ausbaute.
В результате засухи и жары бесконтрольно бушевало более 500 лесных пожаров, заполняя Москву дымом и угрожая нескольким ядерным объектам. Infolge von Trockenheit und Hitze wüteten dort mehr als 500 Waldbrände, die Moskau in Rauch einhüllten und mehrere Nukleareinrichtungen bedrohten.
Однако его взгляд на автономию, похоже, сильно отличается от взгляда Кремля и повстанцев-сепаратистов, в вооружении и подстрекательстве которых обвиняют Москву. Aber seine Vorstellung von Autonomie scheint in scharfem Gegensatz zu denen des Kreml und der separatistischen Rebellen zu stehen, deren Bewaffnung und Aufstachelung Moskau vorgeworfen wird.
В прошлом году Патриарх Всея Руси Алексий II дал свое благословение на приезд в Москву женского католического хора Свято-Данилова монастыря. Im letztes Jahr erteilte Rußlands Patriarch Aleksej dem Besuch des katholischen Mädchenchores vom Saint Danilov-Kloster in Moskau seinen Segen.
После перевода в Москву, он возглавлял ФСБ (преемник КГБ), пока Ельцин вдруг не назначил его премьер министром в августе прошлого года. Anschließend leitete er in Moskau die KGB-Nachfolgeorganisation "Föderaler Sicherheitsdienst" (FSB), bevor Jelzin ihn im August vergangenen Jahres überraschend zum Ministerpräsidenten ernannte.
Это конфликт, который может резко обостриться в 2012 г. по мере приобретения планами протестующих - от "Захвати Уолл-стрит" до "Захвати Москву" - бoльшей согласованности. Es ist ein Konflikt, der sich 2012 drastisch verschärfen dürfte, je mehr die Ziele der Demonstranten - von Occupy Wall Street bis Occupy Moskau - an Kohärenz gewinnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.