Beispiele für die Verwendung von "Никакого" im Russischen mit Übersetzung "keinerlei"

<>
Она не испытывала никакого сострадания. Sie empfand keinerlei Mitleid.
У него не было никакого раскаяния. Er hatte keinerlei Gewissensbisse.
Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации. Ihre Leitung hatte keinerlei Erfahrung im Katastrophenmanagement.
Уродливы ли вы или очень, очень красивы - не имеет совершенно никакого значения. Wenn man hässlich oder wirklich gutaussehend ist, macht es ebenfalls keinerlei Unterschied.
Проблема состоит в том, что у Северной Кореи нет никакого опыта в области коллективного руководства. Das Problem dabei ist, dass Nordkorea über keinerlei Erfahrung mit einem Führungskollektiv verfügt.
До сих пор критика со стороны остального мира не имела никакого воздействия на планы администрации Буша. Bis jetzt hatte die Kritik, die der Rest der Welt geübt hat, keinerlei Auswirkung auf die Pläne der Regierung Bush.
Эта буря не оставит никакого следа понимания, если ее будут оценивать в изоляции, а не как часть более широкой картины. Dieser Aufruhr wird keinerlei Spuren eines Erkenntnisgewinns hinterlassen, wenn man ihn isoliert und nicht als Teil eines umfassenderen Ganzen beurteilt.
Таким образом, Чайная партия, которая изначально не проявляла никакого интереса к расистской риторике или иконографии, всё чаще вставляет такую демагогию в свои послания. Gleichzeitig spickt die Tea Party, die in ihren Anfängen keinerlei Neigung zu rassistischer Sprache oder Ikonographie zeigte, ihre Botschaften immer mehr mit Demagogie.
Снижение престижа правительства в настоящее время объясняется тем фактом, что Кан не проявляет никакого таланта в превращении себя в телевизионную персону, способную создавать величественный образ руководителя. Was das Prestige der Regierung derzeit mindert, ist die Tatsache, dass Kan keinerlei Talent zeigt, sich in eine Fernsehpersönlichkeit zu verwandeln, die ein großartiges Bild von Führung abgeben kann.
Несмотря на высокие прибыли, горнодобывающая компания не механизировала добычу серы для экономии затрат и не предоставляет никакого оборудования носильщикам, которые работают на свой счет и с такими лишениями. Trotz ihrer großen Gewinne hat die Minengesellschaft den Schwefelabbau nicht mechanisiert, um Kosten zu sparen, und liefert den Trägern, die auf eigene Rechnung arbeiten und nach Gewicht bezahlt werden, keinerlei Ausrüstung.
Дело не в том, что республиканцы и консерваторы считают, что администрация Буша выбрала неправильный метод, а в том, что они не видят никакого метода, что привело их к (запоздалому) протесту против фискальной политики. Was Republikaner und Konservative zu ihrer (späten) steuerpolitischen Revolte getrieben hat, ist nicht die Überzeugung, die Bush-Administration habe die falsche Methode gewählt, sondern dass sie keinerlei Methode erkennen können.
Этот не имеет никаких сенсоров, Dieser hier hat keinerlei Sensoren.
Она не чувствовала никакой жалости. Sie empfand keinerlei Mitleid.
- "Мы никакой телеграммы не получали". - "Wir haben keinerlei Telegramm erhalten."
Конечно, для Чейни не было никаких последствий. Natürlich hatte das keinerlei Konsequenzen für Cheney.
У него не было никаких угрызений совести. Er hatte keinerlei Gewissensbisse.
Канада же - подписала, но не приняла никаких мер. Kanada hat zwar unterschrieben, aber keinerlei Maßnahmen ergriffen.
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. So gibt es beispielsweise keinerlei Hindernisse für strafrechtliche Ermittlungen.
Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду. Sie haben also keinerlei Anreiz, sparsam damit umzugehen.
Не было никаких обвинений в том, что Накасоне "продался" Пекину. Es gab keinerlei Vorwürfe, wonach Nakasone Japan "verraten" hätte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!