Usage examples of "Обещания" in Russian with translation to German

<>
ООН не выполнила своего обещания. Die UNO hielt ihr Versprechen nicht ein.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Trotz aller Versprechungen verringerte sich die Hilfe weiter.
Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания. Zudem hat Hatoyama in ungestümer Weise versucht, das Wahlprogramm der DPJ und seine eigenen öffentlichen Zusagen zu erfüllen.
Ложные обещания частных пенсионных планов Die falschen Versprechen der privaten Rentenvorsorge
Обещания быстрого использования в медицине возможно преувеличены. Die Versprechungen einer schnellen Nutzung durch die Medizinmögen etwas übertrieben gewesen sein.
Мы должны сдержать свои прагматические и нравственные обещания, данные в рамках "целей развития тысячелетия". Wir müssen unseren Zusagen im Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele als pragmatische und auch als moralische Verantwortung gerecht werden.
Том не сдержал своего обещания. Tom hat sein Versprechen nicht gehalten.
спешные обещания по сокращению выбросов углерода - не работают. Versprechungen sofortiger Reduzierungen der Kohlendioxidemissionen funktionieren nicht.
Для этого страны-доноры должны также выполнить все свои обещания по существенному увеличению объемов помощи. Sollen diese erreicht werden, müssen die Geber ebenfalls ihre Zusagen für beträchtliche Steigerungen der Hilfsleistungen einhalten.
Ты должен сдержать свои обещания. Du musst deine Versprechen halten.
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно. Kaum jemand freilich nahm diese Versprechungen ernst.
Однако, учитывая, что экономике нужно выбираться из рецессии в течение следующего года или двух, трудно себе представить, как правительство может выполнить свои обещания, сделанные в Питтсбурге. Aber nachdem sich die Wirtschaft zumindest in den nächsten ein, zwei Jahren erst ihren Weg aus der Rezession bahnen muss, ist es schwer nachvollziehbar, wie die Regierung ihren in Pittsburgh getroffenen Zusagen nachkommen will.
"Это человек, который выполняет свои обещания". Da ist endlich einmal ein Mann, der seine Versprechen auch hält."
Мой давний скептицизм по поводу этого обещания перерос в уверенность: Meine andauernde Skepsis gegenüber dieser Versprechung hat sich nun in Gewissheit verwandelt:
В-третьих, мировые лидеры должны признать, что обещания по борьбе с бедностью, голодом, болезнями и изменением климата являются вопросами жизни и смерти, требующими профессионального подхода с целью подлинного их решения. Drittens sollten die Staats- und Regierungschefs unserer Welt anerkennen, dass es bei Zusagen zur Bekämpfung von Armut, Hunger, Krankheiten und Klimawandel um Leben und Tod geht und dass ihre ernsthafte Umsetzung ein professionelles Management erfordert.
Она не сдержала своего обещания написать мне. Sie hielt ihr Versprechen nicht, mir zu schreiben.
Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания. Erst die Zukunft wird zeigen, in welchem Umfang und wie schnell solche Versprechungen erfüllt werden.
Для этого они должны выполнить свои обещания (данные ими через международные учреждения, такие как "большая восьмерка", "большая двадцатка" и Африканский союз) увеличить инвестиции в с/х развитие и борьбу с мировым голодом. Dazu müssen sie ihre durch internationale Organisationen wie die G8, die G20 und die Afrikanische Union gemachten Zusagen einhalten, die Investitionen in landwirtschaftliche Entwicklung und die weltweite Bekämpfung des Hungers zu erhöhen.
У короля есть возможность выполнить данные им обещания. Der König hat durchaus eine Chance, seine Versprechen zu halten.
Какие в действительности у нас шансы сдержать обещания, данные в 2000 году? Welche Chance besteht nun wirklich, die im Jahr 2000 abgegebenen Versprechungen auch einzuhalten?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!