Beispiele für die Verwendung von "По сути" im Russischen mit Übersetzung "nach"

<>
Но по сути это выведенные во внешнюю среду желудки и легкие. Aber das sind grundsätzlich nach außen verlagerte Mägen und Lungen.
Когда мы ищем информацию онлайн, у нас, по сути, есть две стратегии. Wenn wir online nach Informationen suchen, verfolgen wir im Grunde zwei Strategien.
Через пару часов после старта я вспомнила, что спорт, по сути, - это жизнь в миниатюре. Und ich ermahnte mich selber nach ein paar Stunden, wissen Sie, der Sport ist so etwas wie ein Mikrokosmos des Lebens.
Мы внимательно изучили этот, по сути, провал и стали думать, что можно с этим сделать. Wir schauten uns diesen grundsätzlichen Misserfolg also an und dachten darüber nach, was wir dagegen tun könnten.
Мы пришли к выводу, что работа, которую никто не может оценить, по сути как будто не существует. Uns ist bewusst geworden, dass, wenn man etwas leistet und dies nach außen hin nicht zu sehen ist, die eigene Leistung in gewissem Sinne nicht existiert.
По сути, Меркель почти ничего не придется делать после ее избрания для того, чтобы оставить след на внешней политике; Tatsächlich wird Merkel nach ihrer Wahl sehr wenig tun müssen, um der deutschen Außenpolitik ihren Stempel aufzudrücken;
Но как возможно показывают такие страны, как Египет, Сирия и Ливия, наследственная преемственность не является по сути реакционным шагом. Aber die Entwicklungen in Ländern wie Ägypten, Syrien und Libyen könnten darauf hindeuten, dass eine Nachfolgregelung nach Erbfolgeprinzipien nicht von Natur aus reaktionär ist.
По сути своей, средневековое христианство было европейским, хотя оно и избегало подобной трактовки и принимало все национальные формы культурного выражения. Das mittelalterliche Christentum war seinem Wesen nach europäisch, obwohl es das Wort selbst vermied, und akzeptierte alle national geprägten kulturellen Ausdrucksformen.
Если следовать данной логике, то присуждение Обаме Нобелевской премии мира состоялось слишком рано, поскольку ещё ничего, по сути, не произошло. Nach dieser Logik kam der Friedensnobelpreis für Obama zu früh, denn bisher ist tatsächlich noch nichts geschehen.
Генерал Буюканит сказал в апреле, что новый президент страны должен быть светским "не только на словах, но и по сути". General Büyükanit sagte im April, dass der neue Präsident des Landes "nicht nur den Worten nach, sondern auch im Kern" laizistisch sein müsse.
Извращенная политическая борьба в стране за последние несколько лет, по сути, касалась того, что произойдет после окончания длящегося уже 63 года правления болезненного 81-летнего короля. Der zähe politische Kampf der letzten Jahre drehte sich im Prinzip darum, was nach dem Ende der mittlerweile 63 Jahre dauernden Regentschaft des kranken 81-jährigen Monarchen geschehen wird.
По сути, основной концепт того, что иногда называют "Сеть 2.0" ("Web 2.0"), основан на идее содержания, ориентированного на пользователя, вскипающего снизу, а не спускающегося с верхушки традиционной информационной иерархии. So beruht das grundlegende Konzept, das manchmal als "Web 2.0" bezeichnet wird, auf dem Gedanken benutzerdefinierter Inhalte, die von unten nach oben "sprudeln" und nicht von der Spitze einer traditionellen Informationshierarchie nach unten weitergegeben werden.
Японский налог на потребление (по сути, то же самое, что НДС в Европе) был введён в 1989 г. со ставкой 3% и был увеличен до 5% в 1997 г. после ожесточённых политических споров. Japans Verbrauchssteuer (diese entspricht im Wesentlichen der Umsatzsteuer in Europa) wurde 1989 mit einem Satz von 3% eingeführt und 1997 nach erhitzten politischen Kämpfen auf 5% angehoben.
Однако есть и альтернатива, которая по своей сути означает игру по правилам нормальной рыночной экономики: Doch gibt es eine Alternative, die im Grunde bedeutet, nach den Regeln einer normalen Marktwirtschaft zu spielen:
Но после изучения механики и использования воображения рыбки-физики осознали, что они могут вывести законы движения, которые намного проще по своей сути, предположив, что они окружены средой (водой!), которая усложняет положение вещей. Doch nach der Beschäftigung mit etwas Mechanik und unter Einsatz ihrer Fantasie erkennen diese Physikerfische, dass sie sehr viel einfachere Bewegungsgesetze ableiten können, wenn sie davon ausgehen, dass sie von einem Medium (Wasser) umgeben sind, das das Erscheinungsbild der Dinge kompliziert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!