Beispiele für die Verwendung von "Путь" im Russischen mit Übersetzung "pfad"

<>
"Боже, я выбрала абсолютно не тот путь. "Oh Mensch, ich bin hier auf dem ganz falschen Pfad.
он приведёт вас на путь фундаментализма и насилия. Weil sie einen auf den Pfad des Fundamentalismus und der Gewalt führt.
Это обычный путь в Росинья, который называется "беко" - обычный здесь способ передвижения. Das ist ein typischer Pfad in Rocinha, so etwas wird "Beco" genannt - mittels dieser Pfade kommt man in der Gemeinschaft herum.
Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность. Die Verbindungen des neuronalen Netzes im Gehirn bestimmen die Pfade anhand welcher die neuronale Aktivität fließt.
Путь политических решений узок, но он существует, и его обнаружение принесет очень высокий экономический и социальный эффект. Der politische Pfad ist schmal, aber er könnte beschritten werden und die sich daraus ergebenden wirtschaftlichen und sozialen Vorteile wären sehr hoch.
Но, хотя это и было очень важно, Германия не начала свой трудный путь после часа испытаний, сосредоточившись на прошлом. Obwohl diese wichtig waren, hat Deutschland seinen beschwerlichen Pfad aus der Stunde Null nicht mit Besorgnis über die Vergangenheit begonnen.
Теперь перед армией стоит деликатная и трудная задача направления страны обратно на путь выборов и ее быстрый возврат к демократическому правлению. Die Armee steht jetzt vor der heiklen und äußerst komplizierten Aufgabe, das Land wieder auf einen Pfad hin zu Neuwahlen und einer raschen Rückkehr zu demokratischer Herrschaft zurückzuführen.
Несмотря на все это он полон воображаемых президентских планов, как, например, избавление страны от террористических группировок, таких как "Сияющий путь", и восстановление экономики. Trotzdem sprudelt er über von eingebildeten Plänen einer erneuten Präsidentschaft, wie etwa der Befreiung des Landes von Terrorgruppen wie dem Leuchtenden Pfad und der Wiederherstellung des wirtschaftlichen Ansehens Perus.
Путь между крайностями джихада и слепым повиновением авторитарным правителям Ближнего Востока необходимо найти прежде, чем послания Аль-Каиды начнут сбрасывать часть своего глянца. Es muss ein Pfad zwischen den Extremen des Dschihads und des blinden Gehorsams gegenüber den autoritären Herrschern des Nahen und Mittleren Ostens gefunden werden, bevor die Botschaft der Al Kaida etwas von ihrem Glanz verliert.
В конце концов, за двадцать лет до этого опустынивание и вырубка леса способствовала восстанию маоистской партизанской группировки "Сендеро луминосо" (Светлый путь) в Перу. Schließlich trugen Wüstenbildung und Entwaldung 20 Jahre zuvor in Peru dazu bei, den Aufstieg der maoistischen Guerilla-Gruppe Sendero Luminoso (Leuchtender Pfad) zu beschleunigen.
Эти нормы, в конечном счете, должны быть полностью восстановлены, если Европе суждено вернуться на путь жизнеспособного роста, и согласия нужно достичь сейчас для того, чтобы это произошло. Diese Regeln müssen letztlich intakt wiederhergestellt werden, wenn Europa auf den Pfad des nachhaltigen Wachstums zurückkehren soll, und damit dies geschieht, muss jetzt eine Übereinkunft geschaffen werden.
"Сияющий путь" в Перу, Патриотический фронт Мануэля Родригеса в Чили, сапатисты в штате Чьяпас на юге Мексики, но только в течение короткого периода времени, и FARC в Колумбии. der Leuchtende Pfad in Peru, die Patriotische Front Manuel Rodríguez in Chile, für kurze Zeit die Zapatisten im mexikanischen Bundesstaat Chiapas und die FARC in Kolumbien.
Настало время для нового глобального соглашения, направленного на рост и учитывающего кризисные условия в некоторых частях мира, а также ребалансирующего мировую экономику для возвращения ее на путь сильного и устойчивого роста. Die Zeit ist reif für eine neue weltweite Übereinkunft, die für Wachstum sorgt, die Krisenbedingungen in einigen Teilen der Welt verbessert und die Weltwirtschaft wieder ins Gleichgewicht bringt, um sie erneut auf den Pfad starken und stetigen Wachstums zu bringen.
Действительно, даже когда пакистанская армия в октябре приступила к операции Rah-e-Nijat ("Путь к спасению"), дюжина разрушительных террористических атак в главных городах продемонстрировала, как далеко постирается влияние боевиков Южного Вазиристана. Tatsächlich hat es, seit die pakistanische Armee im Oktober ihre Operation Rah-e-Nijat (Pfad zur Erlösung) einleitete, ein Dutzend verheerender Terroranschläge in Pakistans Großstädten gegeben, die die Reichweite der südwasirischen Kämpfer unter Beweis stellen.
"Так как наша страна работает, чтобы выйти из этой рецессии, - написал исполнительный директор организации, - американским компаниям нужно сфокусироваться на создании рабочих мест и на ободряющих инновациях, чтобы вернуться на путь устойчивого экономического роста". "Jetzt, da unser Land dabei ist, sich aus der Rezession herauszuarbeiten", schrieb sein geschäftsführender Direktor, "müssen sich die amerikanischen Unternehmen darauf konzentrieren, Arbeitsplätze zu schaffen und zu Innovationen zu ermutigen, um uns zurück auf einen Pfad hin zu nachhaltigem Wirtschaftswachstum zu bringen.
Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь. Der Unterschied zwischen heute und den Zeiten vor anderen Staatstreichen in Pakistan ist der, dass eine aktive Zivilgesellschaft, unzensierte elektronische Medien und Printmedien sowie eine durchsetzungsfähige Justiz es vielleicht schaffen werden, dass die Militärs in den Kasernen bleiben, und die Politiker auf den rechten Pfad zurückzwingen.
Существует множество избитых дипломатических путей, так что отсутствуют не структуры. Es gibt reichlich erprobte diplomatische Pfade, es mangelt also nicht an den Strukturen.
это не конец, а продолжение их пути в цикле жизни. es ist kein Ende, sondern eine Fortführung ihres Pfades entlang des Lebenszyklus.
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем. Doch das National Intelligence Estimate gelangte auf verschlungenen Pfaden zu seinem Ergebnis.
Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой. Das gemeinsame Wohl Europas - sein vielversprechendster Pfad für eine Zukunft in Wohlstand - steht auf dem Spiel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!