Exemples d’usage de "Рауля" en russe avec traduction en allemand

<>
Стратегия Рауля заключается в следовании курсу, которым идут Вьетнам или Китай: Raúls Strategie ist, eine Lösung nach dem Vorbild Vietnams und Chinas anzustreben:
О Кубе, как покровителе, не может быть и речи, вследствие ее поглощенности усилиями Рауля Кастро изменить обедневшую экономику страны посредством невероятной попытки построить капитализм в китайском стиле в однопартийном государстве. Kuba kommt als Schirmherr auch nicht in Frage, denn dort ist Raul Castro zurzeit mit dem eher aussichtslosen Plan beschäftigt, die daniederliegende Wirtschaft nach chinesischem Vorbild in ein kapitalistisches System im Ein-Parteien-Staat umzugestalten.
Эволюция внутренней ситуации в стране не оставляет никаких сомнений относительно консолидации власти Рауля Кастро. Die Entwicklung seiner internen Lage lässt keinen Zweifel an der Festigung von Raúl Castros Autorität.
Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро - младшего брата и наследника Фиделя - как прагматика, т.н. "практичного Кастро". Viele Beobachter stellen Raúl Castro, Fidels jüngeren Bruder und designierten Nachfolger, als Pragmatiker dar - den "praktischen Castro".
И всё же США не может откладывать решение вопросов демократии и прав человека пока они ожидают ухода брата Фиделя - Рауля. Doch die USA können die Frage der Demokratie und Menschenrechte in Kuba auch nicht einfach ausblenden, während sie auf den Abschied von Fidels Bruder Raúl warten.
Более 30 матчей в Испании у Жерара Пике (37),Серхио Бускетса (36), Сантьяго Санти Касорлы (32), Альваро Арбелоа (31) и Рауля Альбиола (31). Weniger als 30 Spiele weisen im spanischen Team Gerard Piqué (37), Sergio Busquets (36), Santiago Santi Cazorla (32), Álvaro Arbeloa (31) und Raúl Albiol (31) auf.
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран. Doch will Raúl Castro die Abhängigkeit von einem oder zwei Ländern allein vermeiden.
Проблемы усложнились тем, что первое после диктатуры правительство, возглавляемое Раулем Альфонсином, не сумело приспособиться к новой развивающейся мировой экономике. Die Situation wurde noch dadurch erschwert, dass es nach der Diktatur der ersten demokratischen Regierung unter Raul Alfonsin nicht gelang, den Anschluss an die entstehende neue globale Wirtschaft zu finden.
в детстве Рауль Валленберг спас его от отправки из Бухареста в концлагерь Аушвиц. Als Junge wurde er von Raoul Wallenberg davor bewahrt, von den Nazis in Budapest nach Auschwitz deportiert zu werden.
БРАЗИЛИА - Рауль Кастро начал постепенный процесс перемен в кубинской экономике и международных отношениях. BRASILIA - Raúl Castro hat einen allmählichen Prozess zur Veränderung der kubanischen Wirtschaft und internationalen Beziehungen in Gang gebracht.
Если бы покойный великий Аргентинский экономист Рауль Пребиш был сейчас жив, он несомненно поинтересовался бы, а не перевернулся ли мир вверх дном. Wenn der große argentinische Ökonom Raul Prebisch heute noch am Leben wäre, würde er sich zweifellos fragen, ob die Welt denn Kopf steht.
В таком случае Рауль может постараться сохранить закоснелую систему, которую он помог построить и поддерживал с такой жестокостью. In diesem Fall könnte Raúl versuchen, erbittert an dem verknöcherten System festzuhalten, das er mit aufgebaut und mit so viel Brutalität erhalten hat.
Одним из мест, которые не изменились, является Куба, несмотря на решение Фиделя Кастро уйти в отставку и передать бразды правления своему брату Раулю. Eines dieser unveränderten Länder ist Kuba, trotz Fidel Castros Entscheidung, sich zurückzuziehen und die Zügel der Macht an seinen Bruder Raul zu übergeben.
И в спектакле, достойном триумфальных лет сталинизма, Рауль получил единогласную поддержку кубинского "парламента" консультироваться с Фиделем по всем основным вопросам. Und fast wie in den glorreichen alten Tagen des Stalinismus, wurde Raúl vom kubanischen "Parlament" einstimmig mit der Erlaubnis ausgestattet, sich in allen wesentlichen Fragen mit Fidel zu beraten.
Это упростило, в частности, победу Лулы над его социалистическими союзниками, а также помогло ему удалиться от Чавеса, нанеся ему удар в спину недавним кратковременным вторжением Колумбии в Эквадор в марте 2008 года, в результате которого был убит командир FARC Рауль Рейес. Dies hat es insbesondere Lula erleichtert, sich seinen sozialistischen Verbündeten zu widersetzen und sich von Chávez zu distanzieren, nachdem er nach dem kurzen Übergriff kolumbianischer Truppen auf ecuadorianisches Gebiet, bei dem FARC-Kommandeur Raul Reyes getötet wurde, Chávez noch im März 2008 unterstützt hatte.
Рауль заменил Фиделя на посту председателя Совета министров и Государственного совета, но не на посту Первого секретаря Кубинской коммунистической партии. Raúl folgte Fidel als Präsident des kubanischen Ministerrates und des Staatsrates nach, aber nicht als Erster Sekretär der Kommunistischen Partei Kubas.
Пораженные и униженные военные вернулись в свои бараки, а Рауль Альфонсин из Радикальной Партии был избран президентом в декабре 1983 года. Besiegt und erniedrigt kehrte das Militär in ihre Kasernen zurück und Raúl Alfonsín von der Radikalen Partei wurde im Dezember 1983 zum Präsidenten gewählt.
Влияние Кубы также остаётся сильным, несмотря на то, что из-за недавних политических репрессий, инициированных Раулем Кастро, сказать, кто на кого работает, трудно. Auch die kubanische Präsenz bleibt stark, obwohl es durch die vor Kurzem von Raúl Castro eingeleiteten politischen Säuberungsaktionen schwer zu sagen ist, wer genau für wen arbeitet.
Его партия (APRA), основанная Виктором Раулем де ла Торре в 1920-х годах является одной и старейших и наиболее анахроничных популистских организаций в регионе. Seine APRA-Partei, die in den 20er Jahren des letzten Jahrhunderts von Victor Raúl Haya de la Torre gegründet wurde, ist eine der ältesten und anachronistischsten populistischen Organisationen der Region.
Бразилия и Мексика видят возможности для развития бизнеса на острове, особенно после того как Рауль Кастро уже сделал Кубу более открытой для иностранных инвестиций. Brasilien und Mexiko erkennen Geschäftschancen auf der Insel, insbesondere auch deshalb, weil Raúl Castro Kuba bereits stärker für ausländische Investitionen geöffnet hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !