Beispiele für die Verwendung von "Связи" im Russischen mit Übersetzung "beziehungen"

<>
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica reist nach Mexiko zur Stärkung der politischen Beziehungen
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона. In China stechen Macht, Geld und Beziehungen das Gesetz aus.
Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи. Beide bewirkten eine Disziplinierung der transatlantischen Beziehungen.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи. Sexuall übertragbare Krankheiten verbreiten sich zum Beispiel entlang sexualler Beziehungen.
И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи. Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf.
Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон. Chinas wirtschaftliche Beziehungen zu Birmas Machthabern sind für beide Seiten von strategischer Bedeutung.
Регионы также налаживают связи с остальным миром независимо от центрального правительства Китая. Die Regionen betreiben auch unabhängig von Chinas Staatsregierung ihre eigenen Beziehungen zur Außenwelt.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям. Wirtschaftliche Verbindungen bereiten den Weg für eine politische Annäherung und engere Beziehungen.
Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен. Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten - geschäftliche Beziehungen - wurde ebenfalls geschwächt.
Мы также не желаем, чтобы они упустили возможность установить лучшие связи с Европой. Ebensowenig wie das serbische Volk, wollen wir ihr Anknüpfen an bessere Beziehungen zu Europa nicht verpassen.
Неужели эти связи уже невозможно наладить или все-таки еще не все потеряно? Sind diese Beziehungen nicht mehr zu kitten oder können sie wieder hergestellt werden?
Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией. Mein Land Polen hatte immer tiefe Beziehungen zu anderen europäischen Ländern, vor allem zu Frankreich.
Отношения Турции с Израилем, например, оказались натянутыми в связи с израильскими инвестициями в Курдистан. Die türkischen Beziehungen zu Israel beispielsweise sind durch israelische Investitionen in Kurdistan belastet.
С точки зрения международных отношений, однако, бедствие могло улучшить двусторонние связи Японии с влиятельными странами. Was freilich die internationalen Beziehungen angeht, könnte die Katastrophe Japans bilaterale Bande zu einflussreichen Ländern verbessern.
Действительно, связи Китая с военными диктаторами Мьянма, похоже, скоро перерастут в де-факто военный альянс. Tatsächlich scheinen die Beziehungen Chinas zu den Militärdiktatoren Myanmars in eine De-facto-Militärallianz zu münden.
В худшем случае, общий враг может помочь США и их арабским союзникам восстановить пошатнувшиеся связи. Wenn schon nichts anderes, so wird ein gemeinsamer Feind den USA und ihren arabischen Bündnispartnern helfen, ihre beschädigten Beziehungen wieder herzustellen.
все связи во внешнем мире и любые факторы стресса, относящиеся к ним, - все они пропали. alle Beziehungen zu der Außenwelt und alle Stressfaktoren in Bezug auf diese waren weg.
Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны. Seine Wirtschaftsmacht bleibt herausragend, seine geschäftlichen und kulturellen Beziehungen zum Westen breit und vielfältig.
Его тесные связи с нефтяной промышленностью не позволяют ему заставить ее платить за загрязнение окружающей среды. Aufgrund seiner engen Beziehungen zur Ölindustrie widerstrebt es ihm, diese zu zwingen, für die von ihr verursachten Umweltschäden zu zahlen.
Кроме того, он значительно укрепил связи США с Индией, второй страной в мире по численности населения. Die amerikanischen Beziehungen zu Japan und China sind nach wie vor stabil, und die Beziehungen der USA zu Indien, dem zweitbevölkerungsreichsten Land der Erde, hat er deutlich verbessert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!