Verwendungsbeispiele von "Смелым" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных. Eine mutigere Lösung wären direkte Geldtransfers an die Armen.
До недавних пор Таксин казался политиком с незапятнанной репутацией в своей стране и смелым, надёжным политиком за границей. Bis vor kurzem schien Thaksin gleichermaßen unabgreifbar zu Hause wie kühn und glaubwürdig im Ausland.
позитивные меры были и являются смелым важным шагом в борьбе за универсальные гражданские права - не на бумаге, а в реальной жизни. Affirmative Action war und ist ein mutiger endgültiger Schritt zur Erlangung universeller Bürgerrechte - nicht nur auf dem Papier, sondern auch in der Realität.
В 2015 г. Генеральный секретарь поможет направить мир к еще более смелым обязательствам в борьбе для окончания чрезмерной бедности и лишений в течение предстоящих двух десятилетий. Im Jahr 2015 wird der Generalsekretär dazu beitragen, die Welt an noch kühnere Verpflichtungen im Kampf um die Beendigung extremer Armut und Entbehrungen in den kommenden zwei Jahrzehnten heranzuführen.
Смелым шагом, впервые сделанным в США, было решение о том, что необходимо хотя бы в течение некоторого времени проводить политику нового образца, направленную на устранение долгое время существующей несправедливости. Der Entschluss, zumindest über einen gewissen Zeitraum eine neue Art von Politik anzustreben, um etwas gegen langfristige Ungerechtigkeiten zu unternehmen war ein mutiger Schritt und wurde als erstes in den USA gesetzt.
Нобелевская премия мира Эла Гора - это воздаяние по заслугам мировому лидеру, который обладал даром предвидения, был смелым и умело обратил внимание всего мира на опасности изменения климата в результате человеческой деятельности. Die Verleihung des Friedensnobelpreises an Al Gore ist eine verdiente Anerkennung für einen globalen Führer, der die Welt auf vorausschauende, kühne und geschickte Weise vor den Gefahren des von uns Menschen verschuldeten Klimawandels gewarnt hat.
Окажется ли Европа на высоте, и воспользуется ли она возможностью, предоставленной смелым и волнующий выбором Америки, чтобы доказать себе и всему миру, что старый континент может существовать как держава и единый субъект? Wird Europa sich der Lage gewachsen zeigen und die durch die mutige, aufregende Wahlentscheidung Amerikas geschaffene Gelegenheit ergreifen, sich selbst und der Welt zu beweisen, dass der alte Kontinent als Macht und geeinter Akteur existieren kann?
Поступив так смело, я стал героем дня. Durch dieses mutige Auftreten wurde ich zum Held des Tages.
Для такого смелого шага есть прецедент. Es gibt einen Präzedenzfall für einen derart kühnen Schritt.
Она, конечно, девочка, но она смелая. Sie ist ein Mädchen zwar, doch tapfer.
Это смело с твоей стороны так говорить. Es ist mutig von dir, so etwas zu sagen.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. Im Wesentlichen erfordert jede Art von kühner Entscheidung Einstimmigkeit.
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. Als Volk sind sie einzigartig belastbar und tapfer.
Это было очень смело - то, что они сделали. Es war wirklich mutig, was sie getan haben.
Взрыв отдачи "новой экономики" превысил прогнозы даже самых смелых мечтателей. Der Vermögenszuwachs durch die "New Economy" übertrifft sogar die kühnsten Erwartungen ihrer leidenschaftlichsten Anhänger.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции. Auch der Sozialismus war ein tapferes und notwendiges Korrektiv gegenüber gesellschaftlicher Ungleichheit, wie sie infolge eines Laissez-faire-Kapitalismus auftrat.
Настало время смело взять на себя роль лидера. Die Zeit für ein mutiges Handeln aus der Führungsposition heraus ist gekommen.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим. Einige Wähler strichen kühn ihre Stimmzettel durch und enthaupteten so das alte Regime mit schwungvollem Strich.
Моим командиром был воодушевляющий, смелый и талантливый человек, Йовери Мусевени, который в настоящее время является президентом Уганды. Mein Vorgesetzter war ein begeisternder, tapferer und begabter Mann, Yoweri Museveni, der jetzige Präsident Ugandas.
ЕС может сегодня прекратить данную отрицательную динамику смелыми действиями. Europa kann diese negative Dynamik nun durch mutiges Handeln unterbrechen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!