Ejemplos de uso de "Трудные" en ruso con traducción al alemán

<>
Общественное мнение делит языки на "легкие" и "трудные". Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in "leichte" und "schwierige" Sprachen ein.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США. Die Vernunft scheint es in den USA im Moment schwer zu haben.
Без сомнения, на этом фронте нас ждут трудные переговоры, в том числе с Олландом. Unzweifelhaft liegen an dieser Front harte Verhandlungen vor uns, auch mit Hollande.
Я говорю так потому что это трудные пациенты. Ich sage das, weil diese Patienten schwierig sind.
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения. Schwere Zeiten wie die Große Depression waren immer auch Zeiten eines grundlegenden Wandels.
Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы. Regierungsführer und Geber müssen harte Entscheidungen darüber treffen, worauf sie ihre begrenzten Ressourcen konzentrieren.
Это - две самые трудные и дорогостоящие стадии производства автомобиля. Das sind die schwierigsten und kostspieligsten Teile der Automobilherstellung.
Тирания неотложности некогда не бывает более абсолютной, чем в трудные времена. Die Tyrannei des Dringenden ist nie offensichtlicher als in schweren Zeiten.
Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, Schauen Sie, horchen Sie, bohren Sie mit ein paar harten Fragen nach, verlassen Sie die bequeme Haltung des Wissens und schalten Sie um auf Neugierde, stellen Sie mehr Fragen.
Однако Генри пришлось пробраться через некоторые трудные воспоминания детства. Aber Henry musste sich durch einige schwierige Kindheitsmomente arbeiten.
Государства, обладающие ядерным оружием, продолжают усваивать трудные уроки, поскольку усиление режима нераспространения оказывает на них жесткое давление, если они пытаются затягивать ядерное разоружение. Atommächte zahlen immer wieder Lehrgeld für die Erkenntnis, dass eine Stärkung des nuklearen Nichtverbreitungsregimes schwer zu vermitteln ist, wenn sie die Abrüstungsentscheidung in die Länge ziehen.
Для достижения соглашения потребуется жесткая дипломатия, трудные компромиссы, технологическая инновация и изменения нашего образа жизни с интенсивным производством углекислого газа. Um zu einem Abkommen zu gelangen, werden harte Diplomatie, schwierige Kompromisse, technologische Innovationen und Änderungen an unserem CO2-intensiven Lebensstil erforderlich sein.
Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения. Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.
Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности. Aber selbst in schweren Zeiten wissen alle Europäer tief in ihrem Inneren, dass die Europäische Integration den Frieden und die Aussicht auf eine Erweiterung der europäischen Friedens- und Stabilitätszone gebracht hat.
На самом деле они втайне желают, чтобы в эти трудные экономические времена по крайней мере часть "культуры надежды", которую олицетворяет Обама, отразилась бы на них и преобразовала их к лучшему. Sie wünschen sich insgeheim, dass in diesen wirtschaftlich harten Zeiten zumindest ein Teil der "Kultur der Hoffnung", die Obama verkörpert, auf sie abstrahlen und sie zum Besseren wandeln würde.
Федеральная резервная система США была вынуждена принять трудные балансирующие меры: Die US Federal Reserve hatte einen schwierigen Balanceakt zu vollführen:
И я думал, что единственное, что нам в то время было нужно, это был кредит в миллион долларов, который бы помог нам пройти эти трудные времена. Und ich dachte, dass das einzige, was wir damals brauchten ein Kredit über eine Million Dollar war, um uns durch diese schweren Zeiten zu bringen.
В более долгосрочной перспективе избранному правительству придется объединить множество частей египетского общества, чтобы иметь возможность принимать трудные решения о ликвидации коррумпированного государства военных в государстве, о сокращении субсидий и восстановлении основ экономики. Langfristig muss eine gewählte Regierung genügend Teile der ägyptischen Gesellschaft zusammenbringen, um harte Entscheidungen zu treffen und den korrupten militärischen Staat im Staat zu demontieren, Subventionen zu kürzen und die Grundlage der Wirtschaft wieder aufzubauen.
При сложившихся обстоятельствах мое правительство приняло трудные решения и приняло их быстро. Unter den Umständen nahm meine Regierung schwierige Entscheidungen und nahm sie schnell.
Он вырос на юге США во времена сегрегации, смог избежать линчевания и подобных несчастий в те по-настоящему тяжкие времена и смог обеспечить стабильную жизнь мне, моим братьям и сестрам, помогал многим другим людям, переживавшим трудные времена. Er wuchs im rassengetrennten Süden auf, entkam dem Lychen und all dem während einer wirklich harten Zeit, und er bot mir und meinen Geschwistern ein wirklich stabiles Zuhause, und zudem einer ganzen Menge anderer Menschen, denen es schlecht ging.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.