Sentence examples of "Франсиско Паскуаль Обама Асуе" in Russian
Но здесь вопрос не в этом - в Канзасе Обама показал неплохие результаты.
Aber die wirkliche Frage hier - Obama hat vergleichsweise gut in Kansas abgeschnitten.
Спецпредставитель государственного департамента США по энергетическим вопросам Карлос Паскуаль описал "внутреннюю энергетическую революцию в США":
Der US-Sonderbotschafter und Koordinator für internationale Energiefragen, Carlos Pascual, beschrieb "die interne Energierevolution der USA":
В той команде не только снова играли Минси, Гаусса, Рамона Риваса, Фико Лопеса и "Пикулина" (Ортиса), но также молодые (Хавьер) "Тоньито" Колон и Джеймс Картер, братья Леон (Франсиско и Эдгар) и Марио "Кихоте" Моралес, который не смог участвовать в 90 году из-за травмы колена.
Bei jener Mannschaft waren nicht nur Mincy, Gausse, Ramon Rivas, Fico López und "Piculín" (Ortiz) wieder dabei, sondern auch die jungen Spieler (Javier) "Toñito" Colón und James Carter, die Brüder León (Francisco und Edgar) und Mario "Quijote" Morales, der 1990 wegen einer Knieverletzung nicht dabei sein konnte.
Паскуаль предположил, что США смогут удовлетворять все свои потребности в импортной нефти внутри страны уже к 2030 году.
Pascual kündigte an, bis 2030 könnten die USA all ihre benötigte Energie innerhalb Amerikas beschaffen.
Государственный секретарь по международному сотрудничеству, Сорайя Родригес, высоко оценила "успех" в том, чтобы придать "уверенности" людям "обделенным, перед которыми все двери закрыты", а мэр Вальядолида Франсиско Хавьер Леон де ла Рива поприветствовал всех присутствующих в городе, который "открывает свои двери, охваченный духом солидарности".
Die Staatssekretärin für Internationale Zusammenarbeit, Soraya Rodríguez, beklatschte "den Erfolg", "marginalisierten" Menschen, "die stets vor verschlossenen Türen stehen" "Hoffnung" zu verleihen und der Bürgermeister von Valladolid, Francisco Javier León de la Riva, hieß die Anwesenden in einer Stadt willkommen, die "ihre Tore, angesteckt vom Geist der Solidarität" öffne.
И всего несколько месяцев назад, президент Обама открыл Управление Социальными Инновациями в Белом доме.
Und erst vor ein paar Monaten hat Präsident Obama die "Abteilung für Soziale Innovation" im Weißen Haus eingerichtet.
Министрество связей и транспорта (МСТ) сообщило, что результаты, полученные по несчастному случаю, в ходе которого погибли Министр внутренних дел Франсиско Блэйк Мора и семь других человек, показали, что вертолет ударился непосредственно о землю в состоянии полной целостности, без попыток пилота произвести аварийную посадку.
Die Secretaría de Comunicaciones y Transportes - SCT (Sekretariat für Kommunikation und Transport in Mexiko) informierte, dass die Untersuchungsergebnisse über den Unfall, bei dem der Regierungssekretär Francisco Blake Mora und weitere sieben Personen ums Leben kamen, darauf hinweisen, dass der Hubschrauber mit seiner ganzen unversehrten Struktur direkt gegen den Boden geprallt ist, ohne dass der Pilot eine Notlandung hätte einleiten können.
Люди в этой группе поняли, что Обама никогда не отстранялся от них.
Leute in der Gruppe realisierten, dass Obama sie nie abgewürgt hatte.
Министр Дионисио Перес Хакоме рассказывает о деталях катастрофы, где погибли Министр внутренних дел, Франсиско Блэйк, и еще семь человек.
Der Sekretär Dionisio Pérez Jácome gibt Einzelheiten über den Flugzeugunfall, bei dem der Regierungssekretär Francisco Blake und weitere sieben Personen ums Leben kamen, bekannt.
Мне кажется, что это объясняет, почему Барак Обама проиграл выборы в этой части страны.
Dies scheint zu erklären, warum Barack Obama in diesem Teil des Landes schlechter abgeschnitten hat.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти.
Auch Spanien entkam einer gewaltsamen Auflösung, als Generalssimo Francisco Francos Diktatur bei seinem Tod zusammenbrach.
Мне очень повезло, президент Обама посетил мою лабораторию в этом году, когда приезжал в MIT, и мне очень хотелось дать ему периодическую таблицу.
Ich hatte das Glück, dass Präsident Obama dieses Jahr mein Labor besuchte, während seines Besuchs am MIT, und ich wollte ihm unbedingt eine Periodentafel schenken.
И действительно Барак Обама добился успеха.
Und tatsächlich hat sich Barack Obama ziemlich gut geschlagen.
Лично для меня, прекраснейшую историю составила чета Обама, когда южную лужайку Белого Дома они перекопали под огород.
Und für mich, eine der großartigsten Geschichten in letzter Zeit, war, dass die Obamas den südlichen Rasen des Weißen Hauses umgegraben haben, um dort Gemüse anzupflanzen.
26 апреля 2010 г. Президент Барак Обама сказал, что из всех инициатив после его знаменитой речи в Каире, в которой он обратился к мусульманскому миру, самая новаторская - та, что "99" подали руку Лиге справедливости Америки.
Am 26.April 2010 sagte President Barack Obama, dass von all den Initiativen seit seiner berühmten Kairo-Rede, in welcher er auf die muslimische Welt zuging, die innovativste die Verbindung der "99" zu der Gerechtigkeitsliga war.
Мы можем вытащить его тайны, и мы видим, что он имеет много общего с кандидатами, Хиллари, президентских, Барак Обама.
Wir können seine Geheimnisse hervorholen, und wir erkennen, dass es viel mit Kandidaten zu tun hat, mit Hillary, Präsident, Barack Obama.
Итак, мы видим Обама и Клинтон встретились в штате Алабама.
Wir sehen, wie sich Obama und die Clintons in Alabama treffen.
До своей инаугурации Барак Обама сказал:
Barack Obama sagte, vor seiner Amtseinführung, Wir müssen nicht nur fragen "Ist es profitabel?"
Когда группа была создана, Обама был еще сенатором.
Es war Senator Obama als sie sie erstellt haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert