Verwendungsbeispiele von "Целый" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Тут целый зоопарк субатомных частиц. Es gibt einen ganzen Zoo von Teilchen.
Целый ряд телестудий стал приглашать их на ток-шоу, и они воспользовались этим как возможностью внести свой вклад в доброе дело. Und sie sind in einer Menge Talkshows gelandet und haben diese Gelegenheit genutzt, etwas Gutes zu tun:
Объединяется целый диапазон подобных технологий. Eine ganze Reihe dieser Technologien wird zusammengesetzt.
Оно следует степенной зависимости, так что есть несколько очень хорошо связанных популярных блогов, и целый ряд блогов, на которых очень мало ссылок. Es folgt einer Art Kraftgesetzt, so dass es einige extrem gut verlinkte, beliebte Blogs gibt und einen langen Rattenschwanz von Blogs mit sehr wenig Links.
Я ждала тебя целый час. Ich warte schon eine ganze Stunde auf dich.
Хотя экономика стран Латинской Америки, благодаря реформам и высоким ценам на товары, развивается в настоящее время динамично, наряду с этим существует целый ряд проблем. Obwohl es den lateinamerikanischen Ökonomien aufgrund von Reformen und hohen Rohstoffpreisen gut geht, hat man dennoch mit grundsätzlichen Problemen zu kämpfen.
Северный ветер дул целый день. Der Nordwind blies den ganzen Tag.
Так что у нас есть целый параллельный образовательный курс, где молодёжь изучает, что значит быть "хорошим" геймером так же усердно, как и все остальные предметы в школе. Also haben wir hier einen kompletten Parallelbildungsweg, auf dem junge Menschen genauso lernen, was es bedeutet, ein guter Spieler zu sein, wie alles andere, was sie in der Schule lernen.
Я тебя целый час прождал. Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet.
За последние несколько месяцев, едва выплыв из глубочайшего за целый век экономического и финансового кризиса, еврозона пережила худшее потрясение за свою историю, хотя в отношении госфинансирования еврозона в целом чувствует себя лучше, чем Соединенные Штаты или Япония. Nachdem der Euroraum erst unlängst die schwerste Wirtschafts- und Finanzkrise in nahezu einem Jahrhundert überstanden hatte, erlebte er in den letzten Monaten die schlimmsten Erschütterungen in seiner Geschichte - obwohl der Euroraum insgesamt im Hinblick auf die Staatsfinanzen besser abgeschnitten hat als die Vereinigten Staaten oder Japan.
Это целый диапазон различных черт. Autismus umfasst eine ganze Bandbreite von Eigenschaften.
Затем мы обратились к другой работе, где не было потрясающих визуальных эффектов, зато была замечательно подобрана информация, и целый час обсуждали процесс обучения, поскольку дело было не в том, насколько совершенной была работа, или могла ли я сама сделать что-то подобное, работа требовала их собственного творчества Und dann gingen wir zum nächsten - es war visuell nicht so gut, aber es bot großartige Informationen - und wir sprachen eine Stunde über diesen Lernprozess, denn es ging nicht darum, welches perfekt war und welches nicht, oder darum, was ich gemacht hätte, jeder hatte es ja für sich gemacht.
Мы целый день осматривали центр города. Wir haben uns den ganzen Tag lang das Stadtzentrum angesehen.
Мы провели на пляже целый день. Wir haben den ganzen Tag am Strand verbracht.
Его улыбка могла зажечь целый стадион. Sein Lächeln konnte ein ganzes Stadium erhellen.
Вчера Том целый день просидел дома. Gestern ist Tom den ganzen Tag zu Hause geblieben.
Том, отработав целый день, хотел отдохнуть. Tom, der den ganzen Tag gearbeitet hatte, wollte sich erholen.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. Statt eines einzelnen Ergebnisses gibt es eine ganze Bandbreite von Möglichkeiten.
Я совершенно не ел ничего целый день. Ich habe den ganzen Tag gar nichts gegessen.
Есть целый "чёрный рынок" Лего, тысячи домашних бизнесов. Dort ist ein ganzer grauer Markt für Lego, tausende arbeiten von zu Hause aus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!