Exemplos de uso de "адекватного" em russo com tradução para o alemão

<>
На нужна реформа международных финансовых учреждений и механизмов адекватного мониторинга и наблюдения. Wir brauchen eine Reform der internationalen Finanzinstitute und adäquate Aufsichts- und Kontrollmechanismen.
Действительно, главной проблемой, стоящей перед исследователями в этих различных областях является не отсутствие научного прогресса, а скорее недостаток адекватного междисциплинарного тренинга. Tatsächlich besteht die Hauptschwierigkeit, vor der Forscher in diesen unterschiedlichen Feldern heute stehen, möglicherweise nicht in fehlendem wissenschaftlichen Fortschritt, sondern vielmehr in einem Mangel an adäquater interdisziplinärer Ausbildung.
Для ответственного использования потребуются адекватные экономические стимулы. Für die verantwortungsvolle Nutzung bedarf es auch adäquater ökonomischer Anreize.
Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие. Für eine adäquate Beurteilung dieses Potenzials bedarf es einer Untersuchung seines Multiplikatoreffekts.
Соответствующая резервная валюта и адекватная международная ликвидность представляют собой еще одну из главных проблем. Eine geeignete Reservewährung und adäquate internationale Liquidität stellen ein weiteres zentrales Anliegen dar.
С этой точки зрения, начальная цифра в 750 миллиардов евро, размещенная в EFSF, выглядела адекватной. Aus dieser Perspektive erschien die Dotierung der EFSF mit den schlagzeilenträchtigen 750 Milliarden Euro durchaus adäquat.
Когда социальным министерствам не хватает средств, полномочий или квалифицированных сотрудников, основные права на адекватные услуги здравоохранения, образования и предоставление жилья будут оставаться невыполненными. Wo Sozialministerien zu wenig Ressourcen, zu wenig Mitspracherecht oder zu wenig qualifizierte Mitarbeiter haben, werden Grundrechte auf adäquate Gesundheitsversorgung, Bildung und Unterkunft weiterhin nicht umgesetzt.
Предположим, что при отсутствии адекватных превентивных мер кризис стоимостью в мировой ВВП за год будет повторяться каждые 50 лет (приблизительное, но не лишенное оснований предположение). Angenommen, ohne adäquate vorbeugende Maßnahmen kommt es alle 50 Jahre zu einer Krise, die ein Jahr des Welt-BIP kostet (eine ungefähre, jedoch nicht übermäßige Annahme).
Защитники либерализации торговли рекламировали ее преимущества, но они никогда не были полностью честными относительно ее рисков, в отношении которых рынки обычно оказываются не в состоянии обеспечить адекватное страхование. Die Befürworter der Handelsliberalisierung propagierten deren Vorteile, waren aber hinsichtlich der damit verbundenen Gefahren, gegen die Märkte typischerweise keine adäquate Absicherung bieten, nie ganz ehrlich.
Внешние потрясения, такие как внезапные скачки цен на продукты питания, могут вызывать напряженность внутри сообществ - особенно тех, которые не имеют адекватных сетей социальной защиты - и даже привести к конфликту. Externe Schocks wie plötzliche Preisschwankungen für Nahrungsmittel können die Spannungen innerhalb menschlicher Gemeinschaften steigern - insbesondere in solchen ohne adäquate soziale Sicherheitssysteme - und sogar zu Konflikten führen.
Даже Научный совет Пентагона (Defense Science Board) признает это, отмечая, что стратегическим коммуникациям США "не хватает президентского руководства, эффективной межведомственной координации, оптимальных партнерский отношений с частным сектором и адекватных ресурсов". Sogar der wissenschaftliche Beirat des Pentagon, das "Defense Science Board" räumte dieses Faktum ein und stellt fest, dass es der strategischen Kommunikation Amerikas an "präsidialer Führung, effektiver interinstitutioneller Zusammenarbeit, optimalen Partnerschaften mit dem privaten Sektor und adäquaten Ressourcen" mangle.
Если бы адекватное начальное образование было доступно беднякам Индии, или, что также важно, бедным чернокожим американцам, проживающим в городах, то не было бы необходимости в резервных местах в высшем образовании и где бы то ни было. Hätten die Armen in Indien - oder, wie im obigen Fall die armen Afroamerikaner in den Städten Amerikas - Zugang zu adäquater Grundschulbildung, gäbe es keine Notwendigkeit für reservierte Plätze im Hochschulwesen oder sonst wo.
Тем не менее, борьба за привлечение адекватного финансирования не закончена. Doch ist bleibt ein Kampf, eine ausreichende Finanzierung zu mobilisieren.
К тому же, у бизнеса нет рыночных стимулов для адекватного инвестирования в их развитие. Außerdem gibt es keine Marktanreize für private Unternehmen, um entsprechend in die Entwicklung derartiger Technologien zu investieren.
Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода. Ich befürchte, dass die Patienten nur deshalb sterben wollen, weil sie keine angemessene Gesundheitsversorgung erhalten.
Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по-прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа. Trotz aller engagierten Bemühungen zahlreicher Fachleute bleiben die Maßnahmen gegen die Hungerkrise zutiefst unzureichend.
Однако, теперь бедствия, вызванные увеличением числа университетских студентов без адекватного общественного финансирования, также захватили и Англию. Jetzt ist allerdings auch Großbritannien von dem Elend immer weiter ansteigender Studentenzahlen ohne entsprechende öffentliche Finanzierung betroffen.
Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу. Dazu sind viel Zeit, beständiges Bemühen, vollkommene Integrität, angemessene Finanzierung und materielle Unterstützung sowie unerschütterliches Engagement notwendig.
Глобальные предупреждения могут вызвать чувство вины у богатых жителей стран Запада, но они не дают нам адекватного понимания происходящего. Die globalen Alarmglocken lösen vielleicht Schuldgefühle bei den wohlhabenden Westlern aus, aber sie vermitteln uns nicht in angemessener Weise, was eigentlich los ist.
Так же и развертывание широкого спектра современных инструментов должно позволить удовлетворить разнообразные потребности проекта при обеспечении адекватного управления рисками. Genauso sollte ihr Einsatz einer breiten Palette moderner Instrumente sie in die Lage versetzen, die vielfältigen Projektanforderungen zu erfüllen und zugleich ein angemessenes Risikomanagement sicherzustellen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!