Beispiele für die Verwendung von "база" im Russischen mit Übersetzung "stützpunkt"

<>
На обратной стороне Луны есть секретная база. Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt.
Он был в Ливане, как ни удивительно - была задействована база ООН - палестинцы нанесли атаку из-за базы ООН. Er war im Libanon, als der UN-Stützpunkt benutzt wurde - Palästinenser starteten ihre Angriffe hinter dem UN-Stützpunkt.
Затем Израиль вторгся и захватил базу. Israel drang dann in den UN-Stützpunkt ein und überlief ihn.
Трудности правительства Хатоямы не сводились к одной только американской базе на островах Окинава. Die Entscheidungsschwäche der Regierung Hatoyama war nicht auf die Frage des US-Stützpunktes auf Okinawa beschränkt.
В настоящее время он призывает к строительству базы вооруженных сил Японии на острове Йонагуни. Er fordert nun den Bau eines Stützpunkts für die Selbstverteidigungsstreitkräfte auf Yonaguni.
У Аль-Каиды все еще имеются совместные с Талибаном базы на афгано-пакистанской границе. Al Kaida verfügt zusammen mit den Taliban immer noch über Stützpunkte an der afghanisch-pakistanischen Grenze.
Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове. Mehr als 600 Raketen, die bereits auf dem Festland stationiert sind, sind auf Städte und militärische Stützpunkte auf der Insel gerichtet.
Кроме того, он, несомненно, полагает, что геостратегическая ценность баз позволит ему добиться компромисса с США по основным вопросам. Und er glaubt offenkundig, dass der geostrategische Wert dieser Stützpunkte ihn in die Lage versetzt, den USA bedeutende Zugeständnisse abzuhandeln.
Тем временем, расположенные вдоль границы Афганистана американские силы часто попадают в вооруженные засады, и их базы обстреливаются ракетами. Inzwischen geraten die US-Streitkräfte auf der anderen Seite der Grenze in Afghanistan häufig in Hinterhalte und erleben Raketenangriffe auf ihre Stützpunkte.
Он был в Ливане, как ни удивительно - была задействована база ООН - палестинцы нанесли атаку из-за базы ООН. Er war im Libanon, als der UN-Stützpunkt benutzt wurde - Palästinenser starteten ihre Angriffe hinter dem UN-Stützpunkt.
Но Германия тоже многое потеряла, включая большую часть американских войск, которые теперь, как сообщают, будут развертываться на базах в других странах. Aber auch Deutschland hat viel verloren, einschließlich der zahlreichen amerikanischen Truppen, die nun angeblich auf Stützpunkte in andere Länder verlegt werden sollen.
Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире. Die Lage dieses Stützpunktes inmitten einer dicht besiedelten Stadt, die ihn zu einem der sichtbarsten und verlockendsten Ziele weltweit macht, ergibt keinen Sinn.
Уход французских войск с базы Ниджраб, который я наблюдал с высоты холмов засаженных миндальными деревьями благодаря французским кредитам, проходил в порядке. Der Abzug der französischen Truppen vom Stützpunkt in Nijrab, den ich von einem mit Mandelbäumen bepflanzten Hügel beobachtet habe, der mithilfe französischer Kredite finanziert wurde, erfolgte ordnungsgemäß.
Перемещение базы в менее заселенный район Хеноко в северной части острова Окинава - решение, с которым согласны оба правительства - это единственный реалистичный выбор. Die Verlegung des Stützpunktes in den dünn besiedelten Distrikt Henoko im nördlichen Teil Okinawas - eine Lösung der beide Regierungen zugestimmt hatten - ist die einzige realistische Möglichkeit.
Премьер-министр Юкио Хатояма поставил себя в затруднительное положение, дав обещание во время выборной компании убрать американские военные базы с острова Окинава. Indem er im Wahlkampf im letzten Sommer versprochen hat, Amerikas Stützpunkte auf Okinawa zu schließen, hat sich Premierminister Yukio Hatoyama selbst in eine Zwickmühle manövriert.
Администрация Буша, вероятно, развязала войну с Ираком потому, что она хотела сделать эту страну новой базой для проведения долгосрочных военных операций в Персидском заливе. Die Bush-Regierung hat ihren Krieg gegen den Irak wahrscheinlich begonnen, weil sie auf lange Sicht das Land zu einem weiteren Stützpunkt für Militäroperationen in der Golf-Region ausbauen wollte.
молодая Коммунистическая партия и ее три Красные армии были вытеснены со своих баз на юге страны в начале 1930-х годов националистическим правительством Цзян Цзеши. Die junge Kommunistische Partei und ihre drei Roten Armeen wurden Anfang der 1930er Jahre von Chiang Kai-sheks nationalistischer Regierung aus ihren Stützpunkten im Süden vertrieben.
В этом случае, все, что останется от "Судана" - Хартум, Гезира и два северных государства - могут дегенерировать еще больше, возможно, превратившись в базу для мирового исламского терроризма. In diesem Fall könnten die Reste des "Sudan" - Khartum, Gezira und die zwei nördlichen Staaten - noch weiter zerfallen und sich möglicherweise zu einem Stützpunkt des globalen islamischen Terrors entwickeln.
Затем американцы предложили Бакиеву 160 миллионов долларов в год, и теперь там не может быть официальной базы, а лишь "транзитный центр", служащий тем же самым функциям. Dann boten die Amerikaner Bakijew 160 Millionen Dollar jährlich, und jetzt gibt es dort zwar keinen offiziellen Stützpunkt mehr, aber ein "Transitcenter", dass dieselben Funktionen erfüllt.
Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму - лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо. Die Übergriffe auf die früheren Rebellen eskalierten, als Regierungstruppen Renamo-Stützpunkte attackierten und versuchten, Afonso Dhlakama zu töten, den Anführer der Gruppe, erklärte Renamos Sprecher gegenüber der Financial Times.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!