Beispiele für die Verwendung von "безупречный" im Russischen mit Übersetzung "perfekt"

<>
"Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид", - вспоминает д"Аренберг. "Mir ist immer sein Raffinement, seine Ruhe, sein gepflegtes und perfektes Äußeres aufgefallen", gibt D'Arenberg zu.
Быстрая реакция Аккерманна сначала удивляет, но между тем директор хотел бы иметь безупречный имидж всего за несколько месяцев до окончания его пребывания в офисе. Die Einsicht von Ackermann kommt auf den ersten Blick überraschend, klar ist aber, dass der Konzernchef wenige Monate vor seinem Abgang aus dem Amt ein perfektes Bild abgeben möchte.
Обратите внимание, он практически безупречен. Wie Sie sehen können ist es ziemlich perfekt.
"Ваша работа не должна быть безупречной. "Euer Job ist es nicht, perfekt zu sein.
Том хорошо говорит по-французски, хотя не безупречно. Tom spricht gut Französisch, wenn auch nicht perfekt.
Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, Doch natürlich ist in der Natur nichts ganz perfekt.
Что у меня всегда будет безупречная прическа и отдохнувший вид, Ich würde immer perfekt gestylt und gut ausgeruht sein.
Безупречное колье и бриллиантовое кольцо символизируют идеальную любовь длинною в жизнь. Das perfekte Liebesleben - symbolisiert durch die perfekte Kette, mit dem perfekten Diamantring.
Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. Und dann öffnete sich plötzlich die Tür und perfekt gekleidet und völlig gefasst kam sie heraus.
В первом раунде этой борьбы победу одержали США, хотя она и была далеко не безупречной. Obwohl bei weitem nicht perfekt, ging die erste Runde im Kampf an die USA.
IKE признает, что в разумных пределах рынок регулирует цены гораздо лучше (хотя и не безупречно), чем это могут делать регуляторы. Die Theorie der IKE besagt, dass der Markt innerhalb eines sinnvollen Bereichs viel besser (wenn auch nicht perfekt) geeignet ist, Preise festzusetzen als Regulierungsbehörden.
И одна женщина стояла с безупречной осанкой, ее руки по швам, и говорила о воссоединении 30-ти после войны и как замечательно это было. Und da stand eine Frau in dieser perfekten Haltung, ihre Hände in die Seiten gestützt, und sie erzählte von der Wiedervereinigung der 30 nach dem Krieg und wie unglaublich das war.
Олимпийские игры - без сомнения, организованные безупречно, без единого протестующего, бездомного, религиозного диссидента или любого другого объекта, который может испортить настроение - вероятно, укрепят престиж Китая в мире. Zweifellos perfekt organisierte Olympischen Spiele - ohne Demonstranten, Obdachlose, religiöse Dissidenten oder andere Spielverderber in Sichtweite - werden Chinas Prestige in der Welt wohl steigern.
Но когда у вас остается только два инструмента, к тому же, ни один из них не является безупречным, рационально использовать сразу оба - и кредитную, и налоговую политику. Doch wenn einem nur zwei Instrumente bleiben, von denen keines perfekt für die Aufgabe ist, so ist das Vernünftigste, beides - die Kreditpolitik und die Fiskalpolitik - gleichzeitig auszuprobieren.
Информация в ней дублирована - по одному набору на каждой цепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых в практически безупречном процессе. Und die Information ist doppelt vorhanden - einmal auf jedem Strang - das ist wichtig, denn wenn neue Zellen gebildet werden, teilen sich die Stränge und neue Stränge werden in einem fast perfekten Prozess den alten Strängen nachgebildet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.