Beispiele für die Verwendung von "благодарность" im Russischen

<>
Благодарность всегда должна быть искренней. Dankbarkeit muss immer aufrichtig sein.
Искренняя благодарность за Ваше участие Aufrichtigen Dank für Ihre Anteilnahme
У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность. Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
Мы выражаем Вам нашу искреннюю благодарность Wir sprechen Ihnen unseren aufrichtigen Dank aus
Представьте благодарность, разделеную на то, что вы хотите, - наслаждение. Glück ist gleich Wollen was man hat - stellen Sie sich Dankbarkeit vor - geteilt durch Haben was man will - Erfüllung.
Мы хотели бы выразить Вам нашу благодарность Wir möchten Ihnen unseren Dank aussprechen
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов. Aber die Angriffe auf Israel einen die Muslime und bringen Dankbarkeit aus der arabischen Welt.
Мы выражаем сердечную благодарность за Ваше участие Für alle Beweise der aufrichtigen Anteilnahme sagen wir von Herzen Dank
Люди придут поклониться этому пруду высказать своё уважение, свою благодарность. Und dann kommen die Menschen und verehren diesen Teich, zollen Respekt und Dankbarkeit.
Это было воспринято не как благодарность, а как оскорбление. Das wurde nicht als Dank wahrgenommen, sondern als eine Beleidigung.
Он, несомненно, заслуживает благодарность Европы за успешное начало деятельности ЕЦБ. Er verdient Europas einmütige Dankbarkeit dafür, die ECB so erfolgreich begonnen zu haben.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста. An erster Stelle möchte ich meiner Professorin Ana Costa meinen besonderen Dank aussprechen.
Всегда, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность. Immer, wenn ich auf einem Berggipfel stehe, fühle ich Dankbarkeit.
За свои усилия по удерживанию Украины на плаву в течение прошедших 15 месяцев Тимошенко заслужила благодарность Запада, а не скептицизм, который мы в настоящее время видим. Dafür, dass sie die Ukraine in den letzten 15 Monaten über Wasser hielt, verdient Timoschenko den Dank des Westens und nicht jenen Zynismus, den wir gegenwärtig beobachten.
Каждый раз, когда я стою на вершине горы, я чувствую благодарность. Immer, wenn ich auf einem Berggipfel stehe, fühle ich Dankbarkeit.
Итак, когда мы их подавляем, мы подавляем радость, подавляем благодарность, подавляем счастье. Wenn wir also jene betäuben, dann betäuben wir Freude, betäuben wir Dankbarkeit, betäuben wir Glücklich-Sein.
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет. Heute jedoch müssen wir Faszination und Dankbarkeit beiseite lassen und anerkennen, dass das Streben nach europäischer Integration auch weiterhin im besten Interesse der USA liegt, die es 50 Jahre lang unterstützt hat.
Одной из истинных радостей моей жизни в политике была возможность пообедать в спокойной обстановке с Тэтчер в Лондоне несколько лет назад и выразить ей свою благодарность за признание нашего шанса на свободу, а также за перехват дипломатической инициативы ради помощи в его реализации. Eine der größten Freuden in meinem Leben war die Möglichkeit, vor einigen Jahren gemeinsam mit Thatcher in London ein ruhiges Mittagessen einnehmen und ihr meine Dankbarkeit darüber aussprechen zu können, dass sie unsere Chance zur Freiheit wahrgenommen und die diplomatische Initiative zu ihrer Durchsetzung ergriffen hat.
В знак нашей благодарности для наших сотрудников Als ein Zeichen unserer Dankbarkeit für unsere Mitarbeiter
Примите выражение моей глубокой благодарности. Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.