Usage examples of "большому" in Russian with translation to German

<>
Мне по большому счёту всё равно. Mir ist im Großen und Ganzen alles egal.
И они по большому счету ничего не могут изменить. Sie können nicht viel ausrichten.
То есть, если мы можем запустить базовую технологию одной или пары вещей, ее можно будет применить к очень большому спектру проблем человеческой жизни, и тем самым, развить как по вертикали, так и по горизонтали. Das heisst, wenn wir die Basistechnologie einer oder zwei Dinge zum Laufen bringen, wird es anwendbar für eine sehr, sehr grosse Vielzahl menschlicher Zustände, und damit sowohl in vertikaler und horizontaler Richtung ausbaubar.
Крупные бизнесмены, такие как Билл Гейтс из Microsoft, тоже жалуются на недостаток квалифицированных работниках и призывают к большому увеличению виз "H1-B", которые позволяют профессионалам работать в США на протяжении коротких промежутков времени. Auch führende Unternehmer wie Bill Gates von Microsoft haben sich über den Fachkräftemangel beschwert und eine beträchtliche Aufstockung der "H1-B"-Visa gefordert, die es Fachleuten ermöglichen, für kurze Zeit in den Vereinigten Staaten zu arbeiten.
По большому счету, книга мне не очень понравилась. Im Großen und Ganzen hat mir das Buch nicht sehr gefallen.
Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом. Gehen sie von den wenig Auswahlmöglichkeiten zu den vielen, dann bleiben sie dabei.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния. Die beschriebenen Höhenflüge und Abstürze haben eine große Umverteilung von Vermögen verursacht.
Редко такому большому количеству людей приходилось уступать так много, чтобы защитить интересы такого малого количества людей. Selten mussten so viele Menschen auf so viel verzichten, um die Interessen von so wenigen zu schützen.
Так что, по большому счету, мы не признаем этого. Und daher gestehen wir es uns - im Großen und Ganzen - nicht ein.
Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались. Er hat Unterhaltung, Spaß und Erleichterung so vielen Menschen gebracht, als sie es am meisten brauchten.
Только одно это приводит к большому скачку вперед для интеллектуальной свободы. Dies allein führt für die geistige Freiheit zu einem großen Sprung nach vorne.
Интернационализированные инвестиционные банкиры внезапно получили доступ к большому количеству денег, которое они могли использовать, чтобы крутить всемогущее колесо. Plötzlich kamen die internationalisierten Investmentbanker günstig an viel Geld, mit dem sie ein riesiges Rad drehen konnten.
Однако по большому счету развитые демократии характеризуются конкуренцией крупных партий с лево- и правоцентристскими взглядами. Doch im Großen und Ganzen sind die hochentwickelten Demokratien durch den Konkurrenzkampf großer Volksparteien des linken und rechten Spektrums gekennzeichnet.
Если у вас это есть - близкие отношения с людьми и работа, имеющая смысл и приносящая удовлетворение, вам мало что еще нужно, по большому счету. Wenn man das hat, gute, enge Beziehungen mit anderen Menschen, Arbeit, die bedeutsam und erfüllend ist, braucht man nicht viel mehr.
Но большие ожидания, как внутри страны, так и за рубежом, могут привести к большому разочарованию. Hohe Erwartungen auf nationaler und internationaler Ebene können allerdings zu großen Enttäuschungen führen.
Сокращение помощи Эфиопии тем не менее приведет к большому количеству смертных случаев среди обедневших людей, которым не хватает лекарственных препаратов, усовершенствованных семян и удобрений. Eine Streichung der Hilfsleistungen für Äthiopien würde dennoch zu vielen Todesopfern unter der verarmten Bevölkerung führen, der es an Medikamenten, verbessertem Saatgut und Dünger fehlt.
(Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала). (Bulgarien beispielsweise bräuchte unter Umständen keinerlei Ausgleichszahlungen, da es bereits zu einem großen Teil die Zölle beseitigt hat.)
Но их решимость участвовать может пойти на убыль, особенно если санкции приведут к высоким финансовым потерям или если военные действия приведут к большому количеству жертв. Aber ihre Bereitschaft, sich zu engagieren, könnte abnehmen - insbesondere, wenn Sanktionen hohe finanzielle Einbußen bedeuten könnten oder ein Militärschlag viele Opfer kosten würde.
Некоторые люди, в ожидании вашего концерта, относятся к нему как к самому большому шоу года. Einige Leute sind sogar der Meinung, dass euer Konzert die größte Show des Jahres werden wird.
Потери США из-за того, что они позволяют таком большому числу своих детей расти в бедности, со слабым здоровьем, плохими школами и жилищными условиями, ошеломляют. Die Kosten, die den USA daraus erwachsen, dass sie zulassen, dass so viele ihrer Kinder in Armut, schlechter Gesundheit, schlechten Schulen und schlechten Wohnungen aufwachsen, sind atemberaubend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!