Exemplos de uso de "будущий" em russo com tradução para o alemão

<>
Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий "азиатский Тигр". Thailand wurde einst als zukünftiger "asiatischer Tiger" gehandelt.
Именно здесь будет происходить будущий рост. Dies ist, wo das künftige Wachstum liegt.
В Правительственном Резервном Фонде, созданном для того, чтобы защитить экономику от падения цен на нефть, находится $140 миллиардов, а в Национальном Фонде Благосостояния, который предназначен главным образом для того, чтобы разрешить будущий пенсионный кризис, хранится еще $30 миллиардов. Der Reservefonds der Regierung, der eingerichtet wurde, um die Wirtschaft vor einem Fall der Ölpreise zu schützen, liegt bei $140 Milliarden, und im National Welfare Fund (NWF, ein nationaler Sozialfonds), der vor allem die kommende Rentenkrise lösen soll, befinden sich weitere $30 Milliarden.
Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина. Ein zusätzlicher Faktor könnte die zukünftigen Geburtenraten in China und Indien noch weiter senken.
Поэтому для участников рынка важен будущий курс рыночных цен, а не стоящие за этим курсом изменения "основ". Ausschlaggebend für die Marktteilnehmer ist also der künftige Kurs der Marktpreise und nicht die Grundlagen, die sie angeblich widerspiegeln.
До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений. Bis jetzt war die zukünftige Entwicklung der Immobilienpreise ausschließlich eine Frage unterschiedlicher Meinungen.
Без понимания языка, - уверен Себелев, - будущий мигрант обречен сталкиваться с недобросовестными людьми, которые под видом помощи всунут ему "путёвку" в жуткий тесный барак, где он и десятки ему подобных будут месяцами томиться без еды и документов, вкалывая по 12-14 часов в сутки. Sebelew ist davon überzeugt, dass ein künftiger Migrant ohne Sprachkenntnisse zwangsläufig Menschen mit bösen Absichten begegnen wird, die ihn unter dem Vorwand von Hilfe in eine dunkle, enge Baracke stecken, wo er mit Dutzenden seinesgleichen Monate ohne Essen und Dokumente ausharren und 12 bis 14 Stunden am Tag schuften wird.
Если бы она существовала, это бы изменило весь будущий дизайн кораблей и планирование полётов. Falls es sie geben würde, würde sie alle zukünftigen Raumschiffentwürfe und Missionsplanungen ändern.
Двести лет назад Эммануил Кант представил в своем эссе "Вечный мир" будущий "союз либеральных республик". Vor zweihundert Jahren hat Kant sich in seinem Entwurf "Zum Ewigen Frieden" eine zukünftige "Einheit liberaler Republiken" vorgestellt.
Её будущий муж, Джэфф, работал тогда на компанию Canon, и познакомился с Наташей в Олимпийской деревне. Ihr zukünftiger Ehemann, Jeff, der für Canon arbeitete, und Natasha im Olympischen Dorf traf.
И он изменил то, как ваш будущий наниматель будет рассматривать ваше заявление о приёме на работу. Und es veränderte die Art, wie Ihr zukünftiger Arbeitgeber Ihre Bewerbung betrachten wird.
Будущий выбор Китая зависит от того, сможет ли "чистый уголь" действительно эффективно работать в крупных масштабах. Chinas zukünftige Entscheidungen hängen davon ab, ob "saubere Kohle" wirklich effektiv und im großen Umfang funktioniert.
Текущий и вероятный будущий уровни взаимосвязанности и взаимозависимости дают возможность и требуют от нас начать этот разговор. Der gegenwärtige und wahrscheinlich zukünftige Grad der Vernetzung und gegenseitiger Abhängigkeit zwingt uns, mit diesem Dialog zu beginnen.
Будущий рост Китая должен основываться больше на внутреннем спросе, чем на экспорте, что потребует повышения уровня потребления. Das zukünftige Wachstum wird nicht so sehr auf Exporten, sondern auf der Inlandsnachfrage beruhen, woraus sich die Notwendigkeit zur Ankurbelung des Verbrauchs ergibt.
В отличие от кредитно-денежной политики, президент США имеет огромное и прямое влияние на будущий бюджетный дефицит. Anders als bei der Geldpolitik hat der US-Präsident einen starken und direkten Einfluss auf die zukünftigen Haushaltsdefizite.
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась. Dies vor allem deshalb, weil die tieferen Ursachen des Immobilienbooms - der Glaube an den Kapitalismus und zukünftiges Wirtschaftswachstum - tief in den Menschen verankert scheinen.
Давайте представим, что вы были экономистом в 1929-м и пытались спрогнозировать будущий рост в Соединенных Штатах, однако не знали, что экономика вот-вот пойдет под откос. Stellen Sie sich jetzt vor, dass sie ein Volkswirt um 1929 wären, der versucht, das zukünftige Wachstum der Vereinigten Staaten zu prognostizieren, ohne zu wissen, das die Wirtschaft in Kürze vor die Hunde gehen würde.
Однако если новые стимулы будут разработаны должным образом, где большая часть средств будет потрачена на активы, то финансовое положение и будущий рост, фактически, могут стать более сильными. Doch wenn ein neues Konjunkturpaket gut geplant ist und ein Großteil des Geldes für Vermögenswerte ausgegeben wird, können der Haushalt und das zukünftige Wachstum tatsächlich gestärkt werden.
Подписание нового соглашения о единстве между Хамасом и светской партией палестинского президента Махмуда Аббаса в начале этого месяца усилило беспрецедентную борьбу внутри Хамаса за ее будущий курс как исламистского движения. Das Anfang dieses Monats unterzeichnete neue Versöhnungsabkommen zwischen Hamas und der säkularen Fatah-Partei von Palästinenserpräsident Mahmoud Abbas hat einen beispiellosen Kampf innerhalb der Hamas über ihren zukünftigen Kurs als islamistische Bewegung zugespitzt.
Будущий глава итальянского правительства Марио Монти попросил у рынков немного времени, чтобы сформировать свою команду и исполнить программу, которая потребует "жертв", чтобы восстановить кредитоспособность, утерянную в последние несколько месяцев правления Берлускони. Mario Monti, zukünftiger italienischer Regierungschef hat von den Märkten ein wenig mehr Zeit gefordert, um seinen Stab zu bilden und ein Programm umzusetzen, dass"Opfer" abfordere, um die während der letzten Monate der Regierung Berlusconi verlorene Kreditwürdigkeit wiederzuerlangen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!