Beispiele für die Verwendung von "букве" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle63 buchstabe63
было бы сложно искать там слова по третьей букве. Es ist schwer, Dinge anhand ihres dritten Buchstabens nachzuschlagen.
Мое предложение соответствует букве и духу статьи 123 Лиссабонского договора. Mein Vorschlag entspricht sowohl den Buchstaben als auch dem Geist des Artikels 123 des Vertrags von Lissabon.
Эксклюзивный отрывок из нового романа Говарда Джейкобсона о любви и букве "J", вызвавшего похвалы критиков Exklusiver Auszug aus Howard Jacobsons hochgelobtem neuen Roman über Liebe und den Buchstaben "J".
Региональные учреждения могут укрепиться, только если их члены поддерживают приверженность духу и букве своей законодательной базы. Regionale Institutionen können sich nur etablieren, wenn ihre Mitglieder die Einhaltung des Geistes und der Buchstaben ihres gesetzlichen Rahmenwerks fördern.
Запрещено печатать и передавать все, противоречащее "букве и духу" действий короля в отношении правительства, и было обещано "принять меры против всех, осмелившихся нарушить этот запрет". Nichts, was dem "Buchstaben und Geist" der Regierungsentlassung des Königs widerspricht, darf gedruckt oder übertragen werden, und "gegen jeden, der diese Bekanntmachung missachtet, wird vorgegangen."
Шпионаж не является нарушением международного закона (хотя он часто нарушает различные внутренние законы), но США утверждают, что кража интеллектуальной собственности противоречит и духу, и букве международных торговых соглашений. Spionage wird im Völkerrecht zwar nicht als Delikt gewertet (obwohl häufig gegen verschiedene nationale Gesetze verstoßen wird), doch die USA argumentieren, dass der Diebstahl geistigen Eigentums sowohl gegen den Geist als auch den Buchstaben internationaler Handelsabkommen verstößt.
Если бы мы следовали букве и духу этих мер предосторожности, мы бы не оказались вовлеченными в эту войну вообще, или же, по крайней мере, не вели бы ее в одиночку. Hätte man sich an die Buchstaben und den Geist dieser Schutzbestimmungen gehalten, wären wir überhaupt nicht in diesem Krieg, zumindest nicht alleine.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона. Wir dürfen uns nicht von der Tatsache täuschen lassen, dass diejenigen, die durch Plünderung des Staatseigentums zu wirtschaftlicher Macht kamen, heute Anwälte beschäftigen, marktwirtschaftliche Patentlösungen anpreisen und behaupten, sich an die Buchstaben des Gesetzes zu halten.
Половина букв отсутствует, так ведь? Die Hälfte der Buchstaben fehlen, richtig?
Одна буква создаёт всю идею. EIn Buchstabe kreiert die Idee.
Каждая из букв имеет форму цифры. Jeder Buchstabe ist eine der Zahlen.
С такого расстояния не видно букв. Aus dieser Entfernung kann man die Buchstaben nicht erkennen.
На идише пишут, используя еврейские буквы. Jiddisch wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben.
Во французском языке буква "h" не произносится. Im Französischen wird der Buchstabe h nicht ausgesprochen.
"О, 99.9 процентов букв в коде совпадают. "Oh, 99,9 Prozent der Buchstaben im Code sind identisch.
Это - буква [английского] алфавита, сложенная всего 1 раз. Das hier ist ein Buchstabe, der nur einmal gefaltet wurde.
То же самое происходит с буквами и предложениями. Das Gleiche passiert mit den Buchstaben und Sätzen.
Том не знает разницы между буквой и письмом. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Buchstaben und einem Brief.
Здесь, Натан изменил букву "А" на число "2". Hier also ändert Nathan den Buchstaben A in die Ziffer 2.
Как называется предложение, которое содержит все буквы алфавита? Wie lautet die Bezeichnung für einen Satz, der alle 26 Buchstaben des Alphabets enthält?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.