Ejemplos del uso de "бывать вне себя от радости" en ruso

<>
я не помню себя от радости. ich freue mich wie ein Schneekönig.
Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. Und wir gingen raus, er war fuchsteufelswild.
Вы просто вне себя от гнева. Sie müssen nur - oh, Mann.
Россия вне себя от плана США. Russland ist über die US-Pläne empört.
Будучи фанатом-ихтиологом, у меня это вызывает приступ смеха, потому что - вы знаете, нас не просто так называют фанатиками, мы действительно с ума сходим от радости, обнаружив новый спинной позвонок у гуппи. Als Fisch-Fan muss ich lachen, uns nennt man ja nicht umsonst so - wir sind superaufgeregt, wenn wir einen Guppy mit einem neuen Rückenwirbel finden.
Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики, Sie war ziemlich sauer, dass ich sie von ihrem fortgeschrittenen Training abhielt.
Но мы как-то огораживаем себя от этой проблемы. Aber irgendwie schaffen wir es, uns von diesem Problem abzunabeln.
Он плакал от радости. Er weinte vor Freude.
Потому что, если хорошенько подумать, человек наиболее счастлив, когда он поглощён любимым делом, когда он сконцентрирован на чём-то вне себя, когда он среди других, когда он деятелен, увлечён спортом, любимым человеком, учёбой, занимается сексом, чем угодно Menschen scheinen am glücklichsten, wenn sie im Treiben sind, wenn sie ganz in etwas da draußen vertieft sind, wenn sie mit anderen zusammen sind, wenn sie aktiv sind, sportlich aktiv, sich um einen Nahestehenden kümmern, lernen, Sex haben, was auch immer.
А как эти организмы изолируют себя от своего собственного электрического заряда? Wie isolieren sich diese Organismen vor ihrer eigenen elektrischen Ladung?
Я мог бы заплакать от радости. Ich könnte vor Freude weinen.
Вы можете освободить себя от своего прошлого. Man kann sich von seiner Vergangenheit befreien.
Мои одноклассники плакали от радости, а мои родители берегли все газеты, которые они только могли найти. Meine Klassenkameraden weinten vor Freude und meine Eltern sammelten alle Zeitungen, die sie finden konnten.
Думаю, то что я пытаюсь сказать здесь - если вашей конечной целью является безопасность, и если это все, на что вы фокусируетесь, то в конце происходит то, что вы вселяете не только большую неуверенность в других людях, но еще больше отдаляете себя от безопасности. Ich denke was ich versuche hier zu sagen, ist dass wenn das endgültiges Ziel Sicherheit ist, und wenn das alles ist auf das man sich konzentriert, was am Ende passiert, ist dass man nicht nur mehr Unsicherheit in anderen Leuten schafft, sondern dass man sich selbst auch viel unsicherer macht.
"Я плакала от радости. "Ich weinte vor Freude.
Они больны, и не могут хорошо защитить себя от москитов. Sie sind krank und deshalb weniger in der Lage sich vor Moskitos zu schützen.
Кто-то был испуган, кто-то плакал от радости. Manche hatten Angst, andere weinten vor Freude.
Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды. Das ist notwendig, damit es sich von seiner Umwelt abgrenzen kann.
Мы знаем, что лжецы подсознательно отдаляют себя от предмета их лжи, используя язык как инструмент. Wir wissen, dass Lügner sich unbewusst von ihrem Gegenstand distanzieren und dabei Sprache als Werkzeug benutzen.
Потому что если этим компаниям понадобятся экологические продукты, они возьмут на себя от 40 до 50% производства. Weil wenn diese Firmen nachhaltige Produkte verlangen, sind dies 40 bis 50 Prozent der Produktion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.