Verwendungsbeispiele von "в два раза" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Ты в два раза сильнее меня. Du bist zweimal so stark wie ich.
Ваша комната в два раза больше моей. Ihr Zimmer ist zweimal so groß wie meines.
к 2004 году оно было уже в два раза больше. in 2004 war er zweimal so groß.
Люди говорили об этом в два раза реже, чем должны были. Darüber wurde zweimal weniger gesprochen als zu erwarten wäre.
Объем экономики США почти в два раза больше, чем у Китая; Die Volkswirtschaft der USA ist ungefähr zweimal so groß wie die Chinas.
Это почти в два раза больше количества афро-американцев, представленных в народонаселении. Das sind zweimal so viele Afro-Amerikaner wie in der Bevölkerung vertreten sind.
Расходы на социальные программы в Европе в два раза превышают показатели США. Europa gibt fast zweimal so viel für Sozialfürsorge aus als die USA.
то Антарктика, вместе с ледниками, в два раза больше Австралии - это достаточно большое место. Antarktis, wenn man die Eisschelfe mitrechnet, ist zweimal so groß wie Australien - es ist echt groß.
У этих женщин цифровая маммография находила в два раза больше раковых опухолей, но и то всего лишь 60 процентов. Bei diesen Frauen fand die digitale Mammographie zweimal mehr Krebstumore, aber dennoch nur 60 Prozent.
Сейчас соцопросы показывают, что мужчины говорят неправду в два раза чаще, чем женщины - при условии, что женщины, которых опрашивают, говорят правду. Umfragen zeigen, dass Männer zweimal so oft lügen wie Frauen - wenn man davon ausgeht, dass die befragten Frauen die Wahrheit sagten.
Правда в том, что когда они зажгут свои свечи от наших свечей, то будет в два раза больше света для всех. Denn die Wahrheit ist, dass, wenn sie ihre Kerzen an den unseren entzünden, es für jedermann zweimal so viel Licht gibt wie zuvor.
Вероятность, что я, чернокожая американка, буду жить в районе, где загрязнение воздуха будет угрожать моему здоровью, в два раза выше, чем для белого человека. Als Schwarze in Amerika ist es für mich, im Vergleich zu einem Weißen, zweimal so wahrscheinlich in einer Gegend zu leben, in der die Luftverschmutzung für mich das größte Gesundheitsrisiko darstellt.
Общий оборотный капитал центральных банков по всему миру составляет около 18 триллионов долларов США, или 19% мирового ВВП - в два раза больше, чем десять лет назад. Die gesamten Anlagegüter der Zentralbanken belaufen sich weltweit auf 18 Billionen USD oder 19% des weltweiten BIP - zweimal so viel wie noch vor zehn Jahren.
В результате жители Шанхая имеют реальный доход, в два раза превышающий доход жителей северо-западных регионов Китая и на 60% превышающий доход жителей его юго-западной части. Dadurch genießen die Einwohner in Shanghai ein zweimal größeres Realeinkommen als diejenigen im Nordwesten Chinas und bekommen 60% mehr als die Bevölkerung im Südwesten.
Однако средние темпы роста ВВП в новых странах-членах ЕС в два раза выше, чем в первоначальных, что может стать долгожданным стимулом для инертного рынка труда и вялой экономики этих стран. Allerdings sind die durchschnittlichen Wachstumsraten des BIP in den neuen Mitgliedsländern zweimal so hoch wie in den ursprünglichen Mitgliedsländern und das kann ein willkommener Impuls für stagnierende Arbeitsmärkte und lahme Volkswirtschaften sein.
Конечно, уровень долгосрочных государственных инвестиций в инфраструктуру, образование и исследования должен быть намного выше, чем он был пять или десять лет назад, когда долгосрочные реальные процентные ставки были в два раза больше. Selbstverständlich sollten die langfristigen staatlichen Investitionen in die Infrastruktur, Bildung und Forschung derzeit viel höher ausfallen als vor fünf oder zehn Jahren, als die langfristigen Zinssätze ungefähr zweimal so hoch waren.
Я слышал, как в темноте два раза кричали мое имя. Ich hörte, wie mein Name zweimal in der Dunkelheit gerufen wurde.
В марте он был избран главой Международного валютного и финансового комитета, экспертной группы министров, которая дает советы МВФ по стратегии два раза в год. Im März wurde er zum Chef des Internationalen Währungs- und Finanzausschusses ernannt, jenem aus Ministern bestehendem Gremium, das den IWF zweimal jährlich in strategischen Fragen berät.
Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции, посещать подготовительные курсы и проводить много времени в дороге, очень быстро теряют энтузиазм. Manche kommen zu uns mit romantischen Vorstellungen, und wenn sie dann feststellen, dass sie zweimal die Woche Probe haben, Vorbereitungsphasen absolvieren müssen und viel Zeit auf Konzertreisen verbringen, dann erlischt die Begeisterung bei vielen schnell.
Марс в два раза меньше Земли. Mars ist halb so groß wie die Erde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!