Exemplos de uso de "в три раза" em russo com tradução para o alemão

<>
Он зарабатывает в три раза больше меня. Er verdient dreimal mehr als ich.
и обращаться они будут в три раза чаще." Und sie tun es dreimal so oft."
И даже тогда издержки будут в три раза превышать полученную выгоду. Selbst dann also wären die Kosten dreimal so hoch wie der Nutzen.
Это то, как мы сохраняем вас свежим дольше - лучшая свежесть, больше свежести, в три раза свежее. Wie können wir Sie länger frisch halten - bessere Frische, mehr Frische, dreimal frischer.
Например, потребление энергии на единицу объема промышленного производства Китая почти в три раза превышает средний мировой показатель. So ist beispielsweise der Energieverbrauch für jede industrielle Produktionseinheit in China beinahe dreimal so hoch wie im weltweiten Durchschnitt.
Теперь среди тех необразованных безработных уровень безработицы более чем в три раза выше, чем у выпускников колледжа. Bei diesen unqualifizierten Arbeitslosen ist die Arbeitslosenquote heute über dreimal so hoch wie bei College-Absolventen.
инфляция превышает официальные прогнозы в три раза, основные продукты питания и топливо в дефиците и поставляются нерегулярно. Die Inflation ist dreimal so hoch wie die offiziellen Prognosen, Grundnahrungsmittel und Kraftstoff sind knapp und Nachschublieferungen erfolgen unregelmäßig.
Оказывается, когда наши мозги выросли втрое, они не просто стали в три раза больше, они также обзавелись новыми структурами. Es stellte sich heraus, dass durch die Verdreifachung der Masse das Gehirn nicht nur dreimal größer wird - es erhält auch neue Strukturen.
А внутри этих остатков суперновой звезды будет маленькая чёрная дыра, масса которой будет примерно в три раза больше массы Солнца. Und im Inneren dieser Supernova-Überbleibsel wird ein kleines schwarzes Loch sein, dass etwa dreimal soviel Masse hat, wie die Sonne.
Однако потребление мяса на душу населения в США и Европе по-прежнему в три раза выше, чем в любой другой стране. Doch der Pro-Kopf-Verbrauch von Fleisch liegt in den Vereinigten Staaten und Europa noch immer dreimal höher als in einem der beiden genannten Länder.
Американцы полагают, что население иностранного происхождения в США составляет 37,8%, что в три раза превышает фактическую долю иммигрантов, 12,5%. Die US-Amerikaner schätzten, dass der Anteil der im Ausland geborenen Bevölkerung 37,8% betrüge - dreimal so viel wie der tatsächliche Wert von 12,5%.
Одна из них, США, располагает военным бюджетом, размер которого более чем в три раза превышает бюджет всех остальных членов, вместе взятых. Eines von ihnen, die Vereinigten Staaten, verfügt über ein Militärbudget, das über dreimal so hoch ist wie das aller anderen Mitglieder zusammengenommen.
На третем пункте у Шарлотты в списке было написано, "Я уже должна была научится не влюблятся в мужчин в три раза старше меня." Nummer drei auf Charlottes Liste war, "Ich sollte gelernt haben nicht für Männer zu schwärmen, die dreimal so alt sind wie ich."
На сегодняшний день разрыв в доходе между восточноевропейскими и западноевропейскими странами в три раза превышает разницу, существовавшую между Испанией, Португалией и остальной Европой. Die Einkommensunterschiede zwischen den osteuropäischen Beitrittskandidaten und der EU ist heute dreimal so groß, wie der Unterschied zwischen den Ländern der iberischen Halbinsel und der damaligen EG.
Фильтр обычно стоит для одной семьи около $1,40 в месяц, но во многих развивающихся странах польза от улучшения здоровья в три раза выше. So ein Filter kostet einen Haushalt in der Regel etwa 1,40 Dollar pro Monat, erzielt jedoch in vielen Entwicklungsländern einen Nutzen, der dreimal höher ist.
Годовой доход фермера на сегодняшний день в шесть раз меньше дохода городского жителя, однако, ему приходится платить в три раза больше в виде налогов. Das Jahreseinkommen eines Bauern beträgt heutzutage lediglich ein Sechstel des Einkommens eines Stadtbewohners, aber er hat dreimal mehr Steuern zu zahlen.
Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества. Also hätte der Holzpreis auf dem Markt in Peking dreimal so hoch sein müssen, um die wahren Kosten und Belastungen für die chinesische Gesellschaft zu reflektieren.
В США было подсчитано, что фонды стоят $2-3 миллиарда в потерях налоговых поступлений - сумма, которая в три раза превышает бюджет ЕС на гуманитарную помощь. Allein den USA gehen bei den Fonds laut Berechnungen auf diese Weise zwei bis drei Milliarden an Steuern verloren - dreimal so viel wie das Budget der EU für humanitäre Hilfe.
Тем не менее, трубопровод "Газпрома", как правило, стоит в три раза дороже за километр, чем подобный трубопровод компаний Запада, в виду "утечек" (откатов и потерь). Doch eine Gazprom-Pipeline ist aufgrund von "Lecks" (Bestechungsgeldern und Verschwendung) in der Regel pro Kilometer dreimal so teuer wie eine vergleichbare westliche Pipeline.
Согласно израильской правительственной статистике, среди евреев Хареди на одну женщину приходится 7,6 детей, что почти в три раза больше, чем скорость роста населения в целом. Laut Statistiken der israelischen Regierung haben Haredi-Juden durchschnittlich 7,6 Kinder pro Frau, fast dreimal so viele wie die Bevölkerung als Ganze.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!