Beispiele für die Verwendung von "важнейшем" im Russischen

<>
Ведь в таком важнейшем деле за словами должны следовать действия. Denn in diesem wichtigen Fall müssen den Worten Taten folgen.
Важно, чтобы США взяли на себя ведущую роль в этом важнейшем вопросе государственного строительства. Es ist wichtig, dass die USA in diesem entscheidenden Teilbereich der Staatenbildung die Führungsrolle übernehmen.
Каковы важнейшие заболевания, передаваемые половым путем? Was sind die wichtigsten sexuell übertragbaren Krankheiten?
Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки. Die Tatsache der Ausdauer ist ein wichtiger Teil des Spiels, das Gehen zu diesen allen Löchern.
С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра. Mit Mubarak hat Israel seinen wichtigsten regionalen Partner verloren.
Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными. Selbst im Frieden blieben wichtige Probleme ungelöst.
Ребёнок в 4 года уже понимал важнейший принцип успеха - Dieses Kind, von vier Jahren, verstand das wichtigste Prinzip für Erfolg.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию. Rezessionen hätten wichtige reinigende Effekte und hülfen, schmerzhafte Umstrukturierungen zu erleichtern.
Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов. Der Internationale Währungsfonds bietet eines der wichtigsten Werkzeuge.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft.
И это оказывается одним из наших важнейших защитных механизмов против рака. Und das erweist sich als einer der wichtigsten Verteidigungs-Mechanismen gegen Krebs.
Тем не менее в этой важнейшей области многое еще предстоит сделать. Allerdings bleibt in diesem wichtigen Themenbereich noch viel zu tun.
Проект тысячелетия ООН объединил примерно 250 мировых экспертов по важнейшим вопросам развития. Das UN-Millenniumsprojekt bildete die Synthese von etwa 250 globalen Expertenmeinungen zu den wichtigsten Themen im Entwicklungsbereich.
Между тем, страны Азии являются важнейшим источником инвестиций для экономики США. Zugleich sind die asiatischen Länder eine wichtige Investitionsquelle für die US-Wirtschaft.
Пшеница является важнейшей культурой - первой одомашненной культурой и самой важной из выращиваемых сегодня. Weizen ist das wichtigste Getreide - das erste Getreide, das wir domestiziert haben und das wichtigste Getreide, das wir heute noch anbauen.
Важнейшие изменения налогового и трудового законодательства, а также пенсионной системы просто не были сделаны. Wichtige Änderungen an Steuerordnung, Arbeitsrecht und Rentensystem wurden einfach nicht vorgenommen.
Начиная с 2003 года, Китай стал важнейшим торговым партнером Мексики после Соединенных Штатов. Seit 2003 ist China Mexikos wichtigster Handelspartner nach den Vereinigten Staaten geworden.
Более того, многие из важнейших решений президента Всемирного Банка относятся непосредственно к области экономики. Zudem spielt bei vielen äußerst wichtigen Entscheidungen des Weltbankpräsidenten die Ökonomie eine essenzielle Rolle.
Это одна из важнейших реформ в работе МВФ за 30 лет использования процесса наблюдения. Dies ist eine der wichtigsten Reformen für die Arbeitsweise des IWF in den 30 Jahren seit der Schaffung des Überwachungsprozesses.
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора. In Deutschland stehen wichtige Tarifverhandlungen mit den Gewerkschaften des öffentlichen Dienstes an.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.