Sentence examples of "вакууме" in Russian

<>
Освенцим не произошел в вакууме. Auschwitz geschah nicht in einem Vakuum.
Однако религии не существуют в вакууме. Aber die Ausübung von Religion findet nicht in einem Vakuum statt.
Таким образом, перестройка произошла в вакууме. Daher fand die Perestroika in einem Vakuum statt.
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме. Viele von ihnen handeln in einem kompletten Vakuum von Informationen.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. Wellen elektromagnetischer Bewegung in einem Vakuum erscheinen uns unwirklich.
Эти организмы можно полностью обезводить, они могут жить в вакууме. Diese Organismen können total ausgetrocknet werden, sie können sogar im Vakuum leben.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме. Ein derartiges regionales System kann nicht in einem politischen Vakuum errichtet werden.
Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере. Dies muss in einer großen Kammer geschehen, in der ein ultrahohes Vakuum herrscht.
Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов. Dieser Prozess spielt sich nicht in einem historischen Vakuum ohne Einfluss wichtiger sozialer und politischer Faktoren ab;
Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме. Auch das ist eine unzureichende Erklärung, denn kein Land, nicht einmal Nordkorea, lebt in einem Vakuum.
Но если ты живёшь в вакууме, если ты живёшь на поверхности одного из тех объектов, скажем, в поясе Койпера, вроде Плутона, или одного из более мелких объектов рядом с Плутоном, и так получилось, что ты живешь на поверхности, а потом тебя сносит с нее столкновением, это ничего особо не меняет: Aber wenn Sie in einem Vakuum leben, falls sie auf der Oberfläche auf einem dieser Objekte leben, sagen wir im Kuiper Gürtel, das - ein Objekt wie Pluto, oder eines der kleineren Objekte in der Nachbarschaft von Pluto, und Sie vorkommen - falls Sie auf der Oberfläche dort leben und Sie durch eine Kollision von der Oberfläche geworfen werden, dann ändert sich dadurch gar nicht sehr viel:
Вакуум никогда не сохраняется надолго. Ein Vakuum hält sich niemals lange.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Es gibt eine komplette Leere bezüglich kreativem Kapital in Bertie County.
Но им не приходится работать в условиях вакуума. Doch sie operieren nicht im luftleeren Raum.
И в этот вакуум вступил президент Буш. In diesem Vakuum fand sich Präsident Bush wieder.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум. Die Lügengewohnheiten der Regierung Bush haben ihre aggressiven Neigungen untergraben und damit eine gähnende Leere hinterlassen.
Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум. Dort würde es keine Luft geben, es ist ein Vakuum.
После нескольких лет практической работы я начал изучать научный вакуум между исследованием работы мозга и психотерапией. Nach einigen Jahren in der Praxis fing ich an, den vermeintlich leeren wissenschaftlichen Raum zwischen dem Gehirn und der Psychotherapie zu erforschen.
Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно. Sie konnten die Vakuumröhre nicht weiter verkleinern und gleichzeitig das Vakuum halten.
Она также заполняла геополитический вакуум в сердце континента, сдерживая Германию и Россию. Darüber hinaus füllte es ein geopolitisches Vakuum im Herzen des Kontinents, das Deutschland und Russland in Schach hielt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.