Beispiele für die Verwendung von "вариантом" im Russischen mit Übersetzung "version"

<>
С тех пор отдельные члены еврозоны стали пренебрегать даже требуемой дисциплиной в соответствии с ослабленным вариантом пакта. Zudem haben es einzelne Mitglieder des Euroraums seitdem sogar versäumt, selbst die unter der abgeschwächten Version des Paktes erforderliche Disziplin einzuhalten.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США. Diese Institution sollte eine internationale Version des amerikanischen Chapter 11 Bankruptcy Code sein.
Либо вы будете пользоваться черным вариантом - он годен для создания ужасно плохого выступления, в основном, про блоги, политику и прочее. Oder wollen Sie die schwarze Version wählen, die es Ihnen ermöglicht, wirklich schlechte TED-Vorträge zu entwerfen, also hauptsächlich über Blogs, Politik und solche Sachen?
Мы производим вариант мощностью в 155 децибел. Wir produzieren eine Version hiervon, die 155 Dezibel hervorbringt.
Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя". Ich persönlich mochte die spanische Version am meisten, die da hieß "Tortugas Ninja".
Вот как выглядит простой вариант, без применения высоких технологий. Die nieder-technologische Version sieht so aus.
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, Also druckte ich eine weitere Version davon.
В зеленой Индии я создал экологичный, перерабатываемый вариант лазерного луча. Ich habe den Laserpointer hier im grünen Indien in eine ökologische, recyclebare Version verwandelt.
Эта теория говорит, что мозг создаёт и выстраивает свой вариант вселенной, Nun, diese Theorie besagt, dass das Gehirn eine Version des Universum kreiert, erbaut.
Каждый, кто сидит в этом зале, решает свой вариант "загадки свечи". Jeder in diesem Raum hat mit seiner eigenen Version des Kerzen-Problems zu tun.
Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма. Was ich Ihnen also nun zeige ist eine dreiminütige Reader's Digest Version des ersten Aspektes dieses Filmes, den wir produziert haben.
Они говорили, что им больше нравится автоматизированный вариант общения со своим двоюродным братом. Sie sagten, dass sie die elektronische Version ihres Cousins ihrem Cousin vorzogen.
и проецирует этот вариант вселенной на всё вокруг себя, как если бы его окружал мыльный пузырь. Und diese Version des Universums projiziert es, wie eine Seifenblase, um uns herum.
Вот - коммерческий вариант, из штата Нью-Мексико, называется Hyperion, а этот - из штата Орегон, называется NuScale. Hier ist eine kommerzielle Version aus New Mexico Hyperion genannt, und eine Version aus Oregon, genannt NuScale.
В конце концов - и я до сих пор не пойму, каким образом - некоторые нашли вариант решения задачи. Und schließlich - ich verstand das nie - entwickelten einige Leute ihre eigene Version der Wahrheit.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов. Kolumbien präsentiert die militarisierte Version, bei der speziell ausgebildete Soldaten über Dschungel und Berghänge fliegen und von Hubschraubern aus Entlaubungsmittel versprühen.
Вместо этого национал-популистская революция могла бы напомнить попытку свергнуть Михаила Горбачева в августе 1991 или русский вариант "оранжевой революции" на Украине. Eine populistisch-nationalistische Revolution hingegen würde dem versuchten Sturz Michail Gorbatschows im August 1991 ähneln oder wäre eine russische Version der orangen Revolution in der Ukraine.
Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим. Die Wahrscheinlichkeit ist höher, dass eine große Anzahl von Entscheidungsträgern in der Lage sein wird, diese neuen Projekte zu identifizieren, und wesentlich geringer, dass eine zentralisierte Version der Finanzplanung dies erfolgreich vollbringen würde.
Хотя дальновидное руководство является полезной частью набора инструментов современного председателя центрального банка, англо-канадский его вариант, представленный сейчас в Лондоне, является очень сложным - в основном потому, что его втиснули в стратегическую систему, предназначенную для других целей. Obwohl Niedrigzinsversprechen ein nützliches Element im Werkzeugkasten des modernen Zentralbankers sind, ist die anglo-kanadische Version, die wir in London sehen, hochkomplex, vor allem weil sie in einen politischen Rahmen gezwängt wurde, der für einen anderen Zweck konzipiert worden ist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.