Exemples d’usage de "вдохновил" en russe avec traduction en allemand

<>
Меня вдохновил Датский Совет Безопасности. Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert.
который вдохновил нигерийца, сына главы национального банка Нигерии. Er inspirierte einen Nigerianer, den Sohn des Vorsitzenden der nigerianischen Nationalbank.
Итак, нас вдохновила устрица, а ещё меня вдохновил её жизненный цикл. Wir haben uns also von der Auster inspirieren lassen, auch von ihrem Lebenszyklus.
Существует предположение, что геноцид армян вдохновил нацистов на их планы по истреблению евреев. Es wird angenommen, dass der Völkermord an den Armeniern die Nazis zu ihren Plänen zur Auslöschung der Juden inspirierte.
Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть. Das tunesische Experiment, wie Amir gesagt hat, hat uns alle inspiriert, hat uns gezeigt, dass es eine Möglichkeit gibt.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги. Zu dieser Zeit traf ich einen bemerkenswerten Menschen, Peter Thum, der mich mit seinen Taten inspirierte.
В прошлом году меня вдохновил Джилл Болт Тейлор, но я принёс не человеческий мозг, я принёс литр костного мозга. Inspiriert von Jill Bolte Taylor im letzten Jahr habe ich zwar kein menschliches Gehirn, aber einen Liter Knochenmark mitgebracht.
Они были вдохновлены большим прогрессом. Sie sind durch große Fortschritte inspiriert worden.
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "Ich habe einen Albtraum", als er die Bürgerrechtsbewegungen begeisterte.
Эти артефакты и дизайны вдохновляют. Diese Bauwerke und Konzepte sind inspirierend.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. Schließlich ist dem Kommunismus seine Fähigkeit, die Chinesen zu begeistern, abhanden gekommen.
Не факт, что исследование вдохновит меня. Recherche inspiriert mich nicht notwendigerweise.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. Und unser Ziel ist es, die amerikanische Öffentlichkeit die die Mission mit ihren Steuergeldern bezahlt, zu begeistern.
Это так сильно заряжало и вдохновляло. Es war immer so inspirierend, so beflügelnd.
С большой вероятностью так мы потеряем всю способность вдохновлять молодежь на продолжение этого очень важного дела, которым мы, как вид живых существ, занимались всегда. Die Gefahr ist groß, dass wir unsere Jugend nicht mehr dafür begeistern können, diese eine wichtige Eigenschaft zu pflegen, die die Menschheit immer ausgezeichnet hat.
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы. Ich lasse mich sehr, sehr, sehr von Filmen inspirieren.
И то, что меня вдохновило, и захватило в моем исследовании - это когда я вижу простые пути которые позволяют радикально изменить это распределение, и сделать технологии более доступными намного большему проценту населения. Eine Motivation für mich, was mich wirklich an meiner Forschung begeistert, sind einfache Möglichkeiten die die Verbreitung drastisch verändern und diese Technologien weitläufiger zugänglich machen.
Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас. Aber die, die führen inspirieren uns.
Мое желание - это чтобы вы помогли сильному и устойчивому движению, направленному на обучение каждого ребенка о тому, что такое еда, на то, чтобы вдохновить семьи снова начать готовить, на то, чтобы помочь людям повсеместно бороться с ожирением. Mein Wunsch für euch ist, einer starken, nachhaltigen Bewegung zu helfen, jedes Kind über Ernährung zu unterrichten, Familien dafür zu begeistern, wieder zu kochen, und die Menschen überall zu befähigen, gegen Fettleibigkeit zu kämpfen.
Вдохновленный Аннаполисом мирный процесс получил поддержку 81% людей. Der von Annapolis inspirierte Friedensprozess wurde von 81% der Befragten unterstützt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !