Beispiele für die Verwendung von "всёму" im Russischen mit Übersetzung "ganz"

<>
Людей калечит по всему миру. Sie verursacht Lähmung in der ganzen Welt.
Противоположность всему этому - натуральная пища. Die Antithese der ganzen Sache ist nachhaltige Kost.
И подобное - по всему миру. Auch hier ähnliche Verhältnisse auf der ganzen Welt.
Тысячи синих кругов появились по всему округу. Es gibt tausende solcher blauer Punkte im ganzen County.
По всему Кабулу было 45 наших логотипов. Wir hatten 45 davon in ganz Kabul.
И болезнь была распространена по всему миру. Und die Krankheit war auf der ganzen Welt.
И так она выглядела по всему миру. So sah die Anzeige auf der ganzen Welt aus.
Программа включает 17 проектов по всему миру. Es umfasste 17 Projekte auf der ganzen Welt.
Это подтверждается по всему миру, как обозначено звёздочками. Und das ist der Fall auf der ganzen Welt, wie man an den Sternen erkennen kann.
Китайская культура и язык распространились по всему миру. Die chinesische Kultur und Sprache sind auf der ganzen Welt verbreitet.
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции. Zahlreiche Menschen kehren dem ganzen Projekt den Rücken.
Знаете, мы показывали эту презентацию по всему миру. Und wir haben das tatsächlich auf die ganze Welt übertragen.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану. Wie Sie sehen können, erstrecken sich diese wie ein Flickenteppich über den ganzen Ozean.
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру. Also trocknete ich meine Tränen, und erklärte der ganzen Welt.
Поэтому можно создать много мелких цехов по всему миру. Also kann man viele kleine Anlagen bauen, die über die ganze Welt verteilt sind.
Поступают сообщения о насилии в городах по всему Пакистану. Aus ganz Pakistan werden Gewaltausbrüche gemeldet.
Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало. Die Krise breitete sich auf der ganzen Welt aus, aber es gab keine Rezession.
Они в бистро, кафе, ресторанах и магазинах по всему Парижу. Sie arbeiten in Bistros und Cafes und Restaurants und Geschäften in ganz Paris.
На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться. Mittlerweile kennt ja die ganze Welt den Preis dafür.
Сейчас 40 стран по всему миру изучают стоимость своего ВНС. Und es gibt heute 40 Länder auf der ganzen Welt, die schon ihr eigenes BIG analysieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.