Verwendungsbeispiele von "вывода" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
вывода коалиционных сил из страны. den Abzug der Koalitionsstreitkräfte aus dem Land.
Отсчет времени до вывода войск из Ирака Countdown für den Abzug aus dem Irak
Отсюда - три вывода о том, что делать. Wir erlangen dreierlei Erkenntnisse.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства. Die Abzugspläne verursachen zahllose Befürchtungen.
Есть ли у центральных банков стратегия вывода капитала? Haben die Zentralbanken eine Ausstiegsstrategie?
Но, возможно, мы не увидели тут главного вывода. Okay, aber vielleicht haben wir die wahre Lektion hier verpasst.
Из этих двух сценариев можно сделать два интересных вывода. Aus diesen beiden Szenarien lassen sich zwei spannende Beobachtungen ableiten.
На основе последних данных по экономическому развитию США можно сделать четыре вывода: Neueste Daten der US-Ökonomie lassen vier Tatsachen erkennen:
А их комбинация - это первоклассная информация для вывода целого ряда необходимых данных. Und die Kombination dieser beiden ist eine erste Annährung an eine Vielzahl von brauchbaren Dingen, die man erreichen will.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. Am deutlichsten jedoch sind die Auswirkungen des geplanten amerikanischen Truppenabzuges in Südkorea zu spüren.
Свтящаяся Комната это система, в которой предусмотрено, что пространства ввода и вывода совпадают. Das "helle Zimmer" ist ein System in dem angenommen wird, dass Eingangs- und Ausgangsraum miteinander in Verbindung stehen.
Технически, это сложно, но зато вы получаете интуитивно понятное средство для вывода информации. Technisch gesehen ist es ein bisschen komplex, aber es gibt ihnen ein Resultat welches viel intuitiver zu benutzen ist.
Растущий интерес Китая к Ближнему Востоку также снижает вероятность вывода оттуда американских войск. Auch Chinas wachsende Interessen im Nahen Osten verringern die Wahrscheinlichkeit eines amerikanischen Rückzuges.
Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер. Nachdem sich die US-Truppen zurücknehmen, hat überdies auch die tägliche Gewalt der willkürlichen Sorte zugenommen.
В 1988 году организаторы основали клуб Мира имени Леннона, который потребовал вывода советских войск. Im Jahr 1988 gründeten die Organisatoren den Lennon Peace Club, der den Abzug der sowjetischen Truppen forderte.
Другие представители администрации Буша утверждают, что снижение налогов важно для вывода США из рецессии. Andere innerhalb der Bush-Administration argumentieren, dass Steuersenkungen wichtig sind, um die USA aus der Rezession zu ziehen.
И помочь исправить это нам помогут такие вещи как графика, визуализация и средства вывода. Einer der Gründe ist, denke ich, - uns wird von Dingen wie Grafiken, Visualisierungen und Ableitungswerkzeugen geholfen.
Все СФБ могут отвечать на мировые политические события путем вывода фондов, инвестированных за границей. Alle Staatsfonds können auf globale politische Ereignisse durch rasches Abziehen der im Ausland investierten Mittel reagieren.
Надежным способом вывода денег из страны, например, может стать завышение и занижение стоимости инвойсируемого товара. Die Über- und Unterfakturierung im Handel beispielsweise ist eine bewährte Methode, Geld außer Landes zu schaffen.
Это необходимый, но недостаточный первый шаг на пути вывода Египта из состояния застойной политической системы. Dabei handelt es sich um einen notwendigen - wenn auch unzureichenden - ersten Schritt zur Modifizierung des festgefahrenen politischen Systems in Ägypten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!