Ejemplos de uso de "выразили" en ruso con traducción al alemán

<>
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. Mehrere Länder haben diesbezüglich ihre Bedenken geäußert.
Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС. Ebenso wichtig war die Tatsache, dass alle beteiligten Länder die Motivation zum Ausdruck brachten, sich der EU weiter anzunähern.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм. Es ist kaum verwunderlich, dass Akademiker aus dem gesamten politischen Spektrum beträchtliche Skepsis geäußert haben.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития. Viele wichtige Unternehmen auch in der Ölindustrie haben ihre Bereitschaft zur Unterstützung der nachhaltigen Entwicklungsziele zum Ausdruck gebracht.
Китайские политики выразили серьезную озабоченность в связи с растущими рисками инфляции и пузырей недвижимости. Chinesische Politiker haben ernste Bedenken gegenüber steigenden Inflationsrisiken und Immobilienblasen geäußert.
Политики выразили обеспокоенность тем, что ЕС не хватает определенных возможностей в области информационных технологий и Интернета, и высказали мнение, что ему следует пытаться уменьшить свою зависимость от США. Politiker haben ihre Sorge darüber zum Ausdruck gebracht, dass der EU bestimmte IT- und Internet-Möglichkeiten fehlten und sie ihre Abhängigkeit von den USA reduzieren sollte.
Члены консультативного комитета ФАУ выразили смешанные чувства по поводу того, представляет ли применение устройств какой-либо риск. Mitglieder des FAA-Beratungskomitees äußerten gemischte Gefühle, was das Risiko bei der Nutzung von Geräten angeht.
По данным недавнего Опроса мировых ценностей 96,7% китайцев выразили доверие своему правительству, в то время как среди американцев данный показатель составил лишь 37,3%. Laut den jüngsten World Values Surveys äußerten 96,7% der Chinesen Vertrauen in ihre Regierung, verglichen mit lediglich 37,3% der Amerikaner.
Действительно, члены ШОС проводили совместные военные учения и выразили желание превратить ШОС в более зрелую организацию по вопросам безопасности, однако этой организации всё ещё не хватает многих элементов, необходимых для развитой организации по вопросам безопасности в стиле НАТО. Es wurden zwar schon gemeinsame militärische Übungen abgehalten und man hat auch schon den Wunsch geäußert, die SOZ vermehrt zu einer Sicherheitsorganisation auszubauen, aber der SOZ fehlen nach wie vor viele grundlegende Elemente einer voll entwickelten Sicherheitsorganisation nach dem Vorbild der NATO.
Выражать свое презрение голландскому правительству легко. Es ist nicht schwer, Verachtung für die holländische Regierung zu äußern.
Свои ощущения я не могу выразить словами. Ich kann meine Gefühle nicht in Worte ausdrücken.
Это очень часто имеет четкое выражение; Dies wird oft explizit ausgedrückt.
Я не в состоянии выразить свои чувства. Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen.
Тенденция к ранней половой зрелости не столь выражена у мальчиков Der Trend zur frühen Pubertät ist weniger ausgeprägt bei Jungen
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Wir haben einen neuen Weg entdeckt unsere Gefühle auszudrücken und unsere Träume zu äußern.
Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно. Ich denke, Shakespeare hat es sehr schön ausgedrückt.
Мне трудно выразить свои мысли словами. Es fällt mir schwer, Gedanken mit Worten auszudrücken.
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году: Im Jahr 1910 hat ein britischer Schullehrer diese Empfindung treffend zum Ausdruck gebracht:
хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек. Obwohl Jungen die Gesichts- und Schambehaarung schon früher wächst, ist der Trend zu einer vollumfänglichen früheren Pubertät nicht so ausgeprägt wie bei Mädchen.
С 2005 года Индия тоже выражает интерес присоединиться к АСЕАН-10. Seit 2005 hat auch Indien sein Interesse an einer solchen Übereinkunft mit der ASEAN-10 geäußert.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.