Beispiele für die Verwendung von "деле" im Russischen mit Übersetzung "sache"

<>
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. Täuschung ist eine wirklich ernste Sache.
Зачем нам на самом деле делать всё это? Ich meine, warum sollte man all diese Sachen überhaupt machen?
Вы не должны идти на уступки в этом деле Sie sollten in dieser Sache nicht nachgeben
Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он. Und so gab es den Moment, als plötzlich - eigentlich, die nächste Sache.
И хотя это беспокоит маркетологов, на самом деле это очень хорошо. Aber während es beunruhigend für die Vermarkter sein kann, ist es in Wirklichkeit eine gute Sache.
Том изменил своё мнение после того, как долго думал об этом деле. Tom änderte seine Meinung, nachdem er lange über die Sache nachgedacht hatte.
Теперь - все это звучит не очень сложно, но это очень много работы на самом деле. Nun, die Sache ist - ich lasse das hier sehr einfach erscheinen, das ist jedoch eine Menge Arbeit.
И мы стали очень известны в Исландии, отправились в Исландию и рассказали об этом деле. Und so wurden wir sehr berühmt in Island, fuhren nach Island und sprachen über diese Sache.
Это постоянное, непрерывное внимание, на самом деле имеет огромное значение в формировании новых отношений между нами. Diese wiederholte Aufmerksamkeit, diese ständige Aufmerksamkeit, ist eine große Sache um eine ganz andere Art von Beziehungen zwischen uns aufzubauen.
А когда я побольше узнала о пластике, я поняла, что, на самом деле, это вредная штука. Als ich mich etwas weiter über Plastik informierte, erkannte ich so richtig, dass das eine schlimme Sache ist.
Это была сложная ситуация, и я не делаю вид, что она проще, чем была на самом деле. Es war eine komplizierte Sache und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war.
``Те, кто водит компанию с нашими врагами за рубежом, не могут одновременно быть нашими партнёрами в деле построения нации". ,,Wer gemeinsame Sache mit unseren Feinden im Ausland macht, kann nicht gleichzeitig unser Partner sein bei unseren Anstrengungen, das Land zu einigen.``
Тем, кто верит в либеральные и просвещённые политические дискуссии, самое время - на самом деле даже поздновато - изложить свою позицию. Für diejenigen, denen der liberale und aufgeklärte politischen Diskurs am Herzen liegt, ist es höchste Zeit - und eigentlich schon fast zu spät - ihre Sache klarzulegen.
И вся эта ротация на ТВ и в интернете привела к притоку большого количества свежих сил в нашем деле. Diese ganze Berichterstattung in Fernsehen und Internet brachte uns jede Menge Rekruten für unsere Sache.
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль. Eine andere coole Sache ist die, dass wenn die Medien und Menschen von Design reden, sie eigentlich Stil meinen.
И что поистине уникально в человечестве, это то, что мы на самом деле предназначены для того, чтобы играть всю свою жизнь. Und die Sache, die so einzigartig an unserer Spezies ist, ist, dass wir wirklich gebaut sind, unser ganzes Leben zu spielen.
Я утверждаю, что возможность приходить на работу в джинсах и футболке по пятницам на самом деле не решает проблему в корне. Ich behaupte, freitags in Jeans und T-Shirt zur Arbeit zu gehen, trifft nicht wirklich den Kern der Sache.
На самом деле, суть того, о чем мы вам рассказывали и чему мы подчинили свои жизни, -уважение и почитание - возможно, это правильно. Genau genommen war die ursprüngliche Sache, über die wir sprachen und der wir unser Leben verschrieben haben - dass Naturschutz vor allem von Respektieren und Zelebrieren handelt - wahrscheinlich wahr.
В основе стыда лежит сильнейшая уязвимость, мысль о том, что ради того, чтобы отношения состоялись, мы должны позволить людям увидеть нас, какие мы на самом деле. Die Sache, die das untermauerte, war qualvolle Verletzlichkeit, diese Vorstellung, dass, damit Verbindung stattfindet, wir uns erlauben müssen, gesehen zu werden, wirklich gesehen.
По сравнению с ними, те страны, которые продолжают тосковать о великом деле Че, типа Венесуэлы, Эквадора и Боливии, в этот самый момент балансируют на грани гражданской войны. Jene Länder andererseits, die weiter ein Gefühl der Nostalgie für die Sache Che Guevaras empfinden - wie Venezuela, Ecuador und Bolivien - stehen heute am Rande des Bürgerkrieges.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!