Ejemplos de uso de "держать" en ruso con traducción al alemán

<>
Они хотят держать морские пути открытыми. Sie wollen die Seewege frei halten.
Следование золотому стандарту во время Великой Депрессии подразумевало уход от дефляционной денежной политики, так как оно требовало сохранения достаточно высоких процентных ставок с целью убедить инвесторов держать вклады в банках, а не требовать золото в котором они хранили свои финансовые сбережения. Ein Festhalten am Goldstandard bedeutete während der Großen Depression eine tendenziell deflationäre Geldpolitik, da es relativ hohe Zinsen erforderte, um Anleger zu bewegen, ihr Geld auf der Bank anzulegen, anstatt das Gold zu verlangen, mit dem Bankeinlagen unterlegt waren.
Мы должны держать все под контролем. Wir wollen alles unter Kontrolle halten.
Это позволяет держать под контролем главного игрока. Das hält den Überlegenen in Schach.
Мы просим Вас держать нас в курсе Wir bitten Sie jedoch, uns auf dem laufenden zu halten
Том не умеет держать язык за зубами. Tom kann seine Zunge nicht im Zaum halten.
Я поняла, что мне нужно держать руку поднятой". Ich habe gelernt, dass ich meine Hand oben halten muss."
Сейчас я буду держать его здесь и вращать. Und ich werde ihn hier halten und drehen.
О развитии событий я буду держать Вас в курсе Ich werde Sie über die Entwicklung auf dem laufenden halten
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку. Und ich fragte sie, wie es sich anfühlt, eine Ur-Ur-Urenkelin auf dem Arm zu halten.
Мы будем держать Вас в курсе обо всех проектах Wir werden Sie über sämtliche Entwicklungen auf dem Laufenden halten
Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности. Die Folter, so Jakubow, versetze die Regierung in die Lage, die Öffentlichkeit in Angst zu halten und ihre Unterwürfigkeit zu gewährleisten.
"Мама сказала мне лечь, если будет взрыв, и держать ее за руку". "Mama hat mir gesagt, ich solle mich hinlegen, wenn es eine Explosion gäbe, und ihre Hand halten."
и рассказала, как это здорово держать в руках мир и исследовать его. Ich habe ihm gesagt, wie sehr ich es liebe, die Welt in meinen Händen zu halten und sie indirekt zu erkunden.
Лучше держать их за стеной и жестко подавлять любые попытки поднять головы. Nein, es ist besser, sie hinter der Mauer in Schach zu halten und zu bestrafen, sollten sie es wagen, die Köpfe zu heben.
"У вас, конечно, могут быть намерения, но вам лучше держать их при себе". "Man kann bestimmte Absichten verfolgen, aber man sollte sie möglichst im Hintergrund halten."
Это помогает держать провокаторов в безвыходном положении, и это подчеркивает несправедливость милитаризации полиции. So können Provokateure im Zaun gehalten und gleichzeitig die Aufmerksamkeit auf die ungerechtfertigte Militarisierung des polizeilichen Vorgehens gelenkt werden.
Привязной аэростат - это просто маленький тормозной парашют, который помогает держать вас лицом вниз. Ein Bremsfallschirm ist ein kleinerer Schirm, der hilft, den Kopf unten zu halten.
Тем временем, иностранцы продолжают держать облигации итальянского правительства общей стоимостью примерно 30% от ВВП. Unterdessen halten Ausländer immer noch italienische Staatsanleihen im Wert von etwa 30% des BIP.
И все три принимают основные меры предосторожности, чтобы держать свои официальные расходы под контролем: Und alle drei haben eine grundlegende Vorkehrung getroffen, um ihre Ausgaben für die Erfüllung von Leistungsansprüchen unter Kontrolle zu halten:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.