Ejemplos de uso de "дилемму" en ruso con traducción al alemán

<>
Traducciones: todos113 dilemma107 otras traducciones6
Интерсексуальные дети создают этическую дилемму. Intersexuelle Kinder stellen ein ethisches Dilemma dar.
Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики: Es geht hierbei um das älteste ungelöste Dilemma in der Wirtschaftslehre:
МВФ может решить эту дилемму путем применения подхода, подобному страхованию. Der Fonds könnte dieses Dilemma lösen, indem er einen versicherungsähnlichen Ansatz wählt.
Если просто позволить юаню плыть вверх, одно это не решит дилемму. Den Yuan einfach nach oben hin freizugeben, löst das Dilemma nicht.
И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно. Und als Folge daraus wird er westliche Blick auf Afrikas wirtschaftliches Dilemma auf das Falsche gelenkt.
Как бы там ни было, они представляют нам, огромную моральную и этическую дилемму. Egal wie, sie stellen ein riesiges moralisches und ethisches Dilemma dar.
Этот внезапный страх перед появляющимися на международном рынке странами представляет собой основную дилемму. Diese plötzliche Angst vor aufstrebenden Ländern stellt ein beträchtliches Dilemma dar.
Иностранцу сложно понять эту дилемму, которая стояла перед двумя сторонами в результате этого несчастного случая. Das von diesem Unfall ausgehende Dilemma ist für Ausländer nicht leicht zu begreifen.
С помощью интуиции, появившейся в результате эволюции, мы не всегда можем дать однозначный ответ на моральную дилемму. Unsere so entstandenen Intuitionen geben uns dabei nicht notwendigerweise die richtigen oder in sich schlüssige Antworten auf moralische Dilemmata.
Новые лидеры Египта унаследовали дилемму Мубарака - как реализовать стремление страны вести арабский мир, не зля ее саудовских благодетелей. Die neue Führung in Ägypten hat Mubaraks Dilemma geerbt - nämlich den ägyptischen Führungsanspruch in der arabischen Welt durchzusetzen, ohne die saudischen Gönner zu verärgern.
Сочетание индивидуальной и коллективной ответственности, связанное с репрессивными режимами, часто создает дилемму о том, как поступить со старыми учреждениями. Die bei repressiven Regimes auftretende Vermischung individueller und kollektiver Verantwortung führt häufig zu einem Dilemma betreffend der Frage, wie denn mit den alten Institutionen zu verfahren sei.
Дилемму необходимо преодолеть, защищая и поддерживая любопытство и в то же время стараясь завладеть теми его плодами, которые принесут пользу обществу. Dieses Dilemma muss durch den Schutz und die Förderung der Neugier überwunden werden, während wir gleichzeitig versuchen, uns jene ihrer Früchte zu sichern, von denen die Gesellschaft profitiert.
Однако это скучное перечисление не столько направлено на то, чтобы подчеркнуть упрямое поведение Китая, сколько на то, чтобы продемонстрировать дилемму, в которой находится страна: Aber diese Litanei soll hier nicht aufgeführt werden, um Chinas unberechenbares Verhalten zu unterstreichen, sondern um darzulegen, in welchem Dilemma es sich befindet:
Одним из способов преодолеть эту дилемму может стать четкая формулировка институционального будущего, где в рамках ЕС и единого рынка будут существовать главным образом два типа стран: Eine Möglichkeit, dieses Dilemma zu überwinden, könnte die Artikulation einer institutionellen Zukunft sein, in der es innerhalb der EU und des Gemeinsamen Marktes im Wesentlichen nur zwei Arten von Ländern geben würde:
Однако понять и признать дилемму, с которой столкнулись страны Восточной Европы, ни в коем случае не означает простить нанесенный Шираком удар по единству континента в целом. Aber die Anerkennung dieses Dilemmas der Osteuropäer heißt auf gar keinen Fall, Chiracs arroganten Angriff auf die Einheit des gesamten europäischen Kontinents hinzunehmen.
Блэр разрешил тогда вставшую перед ним дилемму, сделав вид, что присоединение к зоне евро не является крупным политическим решением, а всего лишь техническим вопросом, который должен быть решен на "чисто" экономических основаниях. Blairs Ausweg aus seinem Euro-Dilemma war so zu tun, als wäre die Einführung des Euro keine große politische Entscheidung, sondern eine rein technische Frage, die aufgrund ,,rein" ökonomischer Überlegungen zu beantworten sei.
ХАМАС, ФАТХ и палестинская дилемма Hamas, Fatah und das palästinensische Dilemma
Это дилемма, это парадокс красоты. Und das ist das Dilemma, das Paradox der Schönheit.
Дилемма любопытства и ее применение Das Dilemma mit der Neugier und deren Nutzen
Это ведет к неизбежной дилемме: Das führt zu einem unausweichlichem Dilemma:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.