Exemples d’usage de "добрался" en russe avec traduction en allemand

<>
Он добрался до американской военно-воздушной базы в Инсирлик на юге Турции. Er gelangte schließlich zum amerikanischen Luftwaffenstützpunkt in Incirlik im Süden der Türkei.
"Пожалуйста, помогите мне добраться туда". "Helfen Sie mir, dorthin zu gelangen?"
Ты знаешь, как добраться до дома Тома? Weißt du, wie man zu Toms Haus gelangt?
Почему мы не можем добраться до солнца? Warum können wir nicht zur Sonne gelangen?
Перейдете к алгебре один, алгебре два, доберетесь до начала исчисления. Noch weiter unten, fangen Sie an in die Algebra ein und in die Algebra zwei zu gelangen, ein wenig der Elementarmathematik.
Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают: Manche brechen überhaupt vorher schon zusammen und verenden, weil sie nicht mehr in der Lage sind, an Futter oder Wasser zu gelangen.
Чтобы добраться до него, вам нужно проделать путь в 1000 раз длиннее. Um an einen solchen gewöhnlichen Ort zu gelangen, muß man 1000 mal soweit hinaus in den intergalaktischen Raum gehen.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура. Hätte es systematische Manipulation gegeben, wäre ein Drittel der Kandidaten nicht in die Stichwahl gelangt.
Или они сжигают пластмассы, чтобы добраться до металла, в доменных печах, как вы видите здесь. Oder sie verbrennen den Kunststoff, um an die Metalle zu gelangen, in Brandhäusern, wie Sie sie hier sehen.
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод. Die Aromen der Nahrungsmittel, die die Schwangere zu sich nimmt, gelangen ins Fruchtwasser, das vom Fötus ständig aufgenommen wird.
Мы пытались добраться на лыжах от вот этой группы островов, от Северной Земли, до Северного полюса. Wir versuchten, von dieser Inselgruppe hier, Sewernaja Semlja, auf Ski zum Nordpol zu gelangen.
К сожалению, городская больница находилась в 4 часах езды, а у Севиты не было возможности туда добраться, Dieses Krankenhaus aber war 4 Stunden weit entfernt, und Sevitha hatte kein Geld, um dorthin zu gelangen.
Я говорю о физической инфраструктуре, позволяющей нам добраться из пункта А в пункт Б и переместить что-то. Es ist eine greifbare Infrastruktur, mit der wir von Punkt A zu Punkt B gelangen und Dinge transportieren können.
Полиция в своем заявлении в пятницу сообщила, что лабрадор, по-видимому, запрыгнул на плиту, чтобы добраться до своей еды. Der Labrador sei wahrscheinlich auf den Herd gesprungen, um an Futter zu gelangen, wie die Polizei am Freitag mitteilte.
Те, кто не может добраться до других стран или те, кто не добивается успеха в странах, куда они мигрировали, находятся в затруднительном положении. Diejenigen, die es nicht schaffen, in andere Länder zu gelangen, oder die in den neuen Ländern, in die sie abgewandert sind, scheitern, stecken in einem bösen Dilemma:
Что те места, где я родилась, ходила в школу, вышла замуж, все эти места просто бы навсегда исчезли - я бы буквально почувствовала, Совсем скоро я попытаюсь добраться до Австралии. Wenn die Orte, an denen ich geboren wurde und zur Schule gegangen bin und geheiratet habe, wenn all diese Orte einfach für immer verschwinden würden, wie ungeerdet ich mich buchstäblich Sehr bald werde ich wieder aufbrechen, um zu versuchen, nach Australien zu gelangen.
Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума. So viele Male dachte ich, dass ich die Grenze erreicht hätte, aber ich hatte keine Wahl außer weiter zu machen, zu versuchen, herauszufinden, wie ich zur anderen Seite gelangen könnte, ohne mich selbst verrückt zu machen.
"Давайте все остановим", кампания по борьбе с полиомиелитом решила снова взяться за дело и попытаться найти новые решения, новые способы охватить тех детей, до которых они не смогли добраться в прошлые разы. "Wir sollten es abbrechen", beschloss die Polio Partnerschaft sich nochmals dahinter zu klemmen, es zu versuchen und innovative neue Lösungen zu finden, neue Wege, um zu den Kindern zu gelangen, die wir immer und immer wieder verpassten.
И все же в то время, как полное искоренение пока еще за горизонтом, а новым средствам еще нужно туда добраться, многое можно достичь в ближайшем будущем с помощью нашего современного арсенала оружия. Doch obwohl die völlige Eradikation der Malaria jenseits des Horizontes liegt und es neuer Hilfsmittel bedarf, um dorthin zu gelangen, lässt sich bereits mit unserem bestehenden Arsenal kurzfristig eine Menge erreichen.
Подобно тому, как лосось плывёт вверх по течению, чтобы добраться до нерестилища, так и ланцетовидная двуустка захватывает проходящего муравья, заползает в его мозг и едет на нём, как на вездеходе, вверх по травинке. Lachse schwimmen flussaufwärts, um zu ihren Laichgründen zu gelangen, und Leberegel kapern eine Ameise, kriechen ihr ins Gehirn und fahren sie einen Grashalm hinauf wie einen Jeep.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !