Exemples d’usage de "достойно" en russe avec traduction en allemand

<>
Противники однополых браков скажут, что цель бракосочетания, в своей основе, - это деторождение, вот оно-то и достойно почитания, признания и поощрения. Die Widersacher von Homoehen sagen, dass der Zweck der Ehe grundsätzlich die Zeugung ist und das sei Honorierung, Anerkennung und Unterstützung wert.
Цель Festa Academica - отпраздновать Международный день студента и достойно отметить 22-ю годовщину Бархатной революции; Festa Academica stellt sich das Ziel, nicht nur den Weltstudententag würdig zu feiern und des 22.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров. Also deine Idee die es wert zu verbreiten ist ist heuert Hacker an.
Это - не назовешь достойной жизнью". Das ist kein würdiges Leben."
Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены. Das Land kann seine wahren nationalen Interessen nur verteidigen, wenn es mit würdevoller Entschlossenheit auftritt.
И я думаю, эта идея достойна распространения. Und ich glaube, dass diese Idee es wert ist, verbreitet zu werden.
Они верят, что они этого достойны. Sie glauben daran, dass sie würdig sind.
Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем. Die übrige Welt bestaunt derweil die bewunderungswürdige, würdevolle Weise, in der die normalen Japaner mit dem schrecklichen Elend umgehen.
Обыкновенные герои, такие как уборщик, чьи поступки достойны прославления. Alltägliche Helden wie die Hausmeister die es wert sind gefeiert zu werden.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. Und dieser würdige Ehrgeiz wurde sein Leitstern.
Вместе с планом, предназначенным на замену Целей развития тысячелетия ООН, который должен быть принят в 2015 году, ведется также серьезное обсуждение того, как сделать усилия по противостоянию изменениям климата неотъемлемой частью стремлений всего мира искоренить нищету и дать людям более достойную жизнь. Angesichts dessen, dass 2015 der Nachfolger der UN-Millenium-Entwicklungsziele in Kraft tritt, gab es ernsthafte Diskussionen darüber, wie die Bemühungen zum Kampf gegen den Klimawandel zu einem Teil der weltweiten Bemühungen werden könnten, die Armut zu beseitigen und Menschen ein würdevolleres Leben zu geben.
Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной. Es ist ein Gespräch, dass es wert ist geführt zu werden und es ist eine Idee, die es wert ist verbreitet zu werden.
Ты не идеальна и ты создана для борьбы, но ты достойна любви и принятия". Du bist unvollkommen, und du wirst Probleme haben, aber du bist der Liebe und Zugehörigkeit würdig."
Это прочный мир, в котором большинство людей на нашей планете имеют доступ к достаточному количеству ресурсов, чтобы прожить достойную жизнь, жизнь, в которой у этих людей есть свободный доступ к образованию и медицинскому обслуживанию, чтобы они жили в свободе от нужды и в свободе от страха. Es ist nachhaltiger Frieden, in dem die Mehrheit der Menschen auf diesem Planeten Zugang zu genug Ressourcen hat, um ein würdevolles Leben zu führen, wo diese Menschen ausreichend Zugang zu Bildung und Gesundheitsversorgung haben, so dass sie frei von Not und Angst leben können.
"Какова сущность данной деятельности, какие качества и какое превосходство, связанные с этой деятельностью, достойны почитания и признания?" "Was ist das Wesen der fraglichen Aktivität und welche Fähigkeiten, welche herausragende Leistungen, die mit dieser Aktivität verbunden sind, Honorierung und Anerkennung wert sind?"
Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника. Eine Leistung die Gandhis würdig gewesen wäre, durchgeführt mit der Gerissenheit eines Anwalts und dem Idealismus eines Heiligen.
И это достойный результат для человека, который раньше занимался частными правами и получал за свою работу большие деньги. Und das wäre so viel wert wie die Arbeit mit privatem Beteiligungskapital, die sie machte und wofür sie weitaus mehr Geld verdiente.
Это было достижение, достойное Махатмы Ганди, свершенное с тщательностью достойной юриста и с идеализмом праведника. Eine Leistung die Gandhis würdig gewesen wäre, durchgeführt mit der Gerissenheit eines Anwalts und dem Idealismus eines Heiligen.
Но Европа отличается тем - черта, достойная уважения, - что даже в таких странах принцип свободы религий и свободы от религий непоколебим. Das Bemerkenswerte - und als Wert hochzuhaltende - an Europa ist, dass selbst in diesen Staaten die Religionsfreiheit und die Freiheit von der Religion vollkommen respektiert werden.
Задача Пакта - проводить в жизнь политику соблюдения бюджетной дисциплины в странах, использующих общую валюту - вполне достойна. Das Ziel des Paktes, nämlich in Ländern, welche die gleiche Währung nutzen, Haushaltsdisziplin durchzusetzen, ist ein würdiges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !