Beispiele für die Verwendung von "доходах" im Russischen mit Übersetzung "einnahme"

<>
Но это не означает, что эти механизмы также обеспечивают страхование от шоков (внезапных изменений в доходах для отдельных штатов). Doch bedeutet das nicht, dass diese Mechanismen auch eine Versicherung gegen Schocks (plötzliche Veränderungen der Einnahmen einzelner Bundesstaaten) bieten.
В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах. Heute wird häufig darauf verwiesen, dass jede dritte terrestrische Windenergieanlage in Dänemark steht und dass damit Jobs und Einnahmen in Milliardenhöhe geschaffen werden.
Действительно, в США, как и в большинстве существующих федеральных государств, федеральный бюджет перераспределяет доходы между регионами, таким образом компенсируя по крайней мере часть межрегиональных различий в доходах. Zwar werden die Einnahmen in den USA wie in den meisten existierenden föderativen Staaten über den Bundeshaushalt auf die Regionen umverteilt, wodurch zumindest ein Teil der Einnahmenunterschiede zwischen den Regionen ausgeglichen wird.
Например, в США федеральный бюджет компенсирует значительную часть (по оценкам 30-40%) различий в доходах на душу населения в разных штатах, поскольку более бедные штаты вносят меньший налог на прибыль, в среднем, и получают более высокие трансфертные платежи. In den USA gleicht der Bundeshaushalt beispielsweise einen erheblichen Teil (geschätzte 30 bis 40%) der Unterschiede in den Pro-Kopf-Einnahmen zwischen den Bundesstaaten aus, da ärmere Staaten im Durchschnitt weniger Einkommensteuer beitragen und höhere Transferzahlungen erhalten.
То есть, Sony получает доход с обеих сторон. Beides hat Sony also Einnahmen eingebracht.
не должно быть убежищ для доходов от коррупции. keine sicheren Häfen für Einnahmen aus Korruption.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren.
Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов. Die Regierung wird gezwungen sein ihre Einnahmen deutlich zu erhöhen.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. Sinn und Zweck der Übung ist schlicht, Spitzenfunktionären im Kreml Einnahmen aus Korruption zu verschaffen.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение. Die Löhne und Einnahmen der Sozialversicherungen sind hingegen im gleichen Ausmaß gesunken.
В исследовании также было замерено географическое распределение служащих относительно распределения дохода. Erfasst wurde in Rahmen der Untersuchung auch die geografische Verteilung der Beschäftigten im Verhältnis zur Verteilung der Einnahmen.
Почему тратится 110 процентов государственного бюджета Уганды от его собственного дохода? Warum gibt die Regierung Ugandas 110 Prozent ihrer Einnahmen aus?
правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок. Der Staat könnte sich die zusätzlichen Einnahmen durch eigene Anlagen auf dem Aktienmarkt verschaffen.
Но даже при этих чрезвычайных обстоятельствах Ирану необходимы доходы от продажи нефти. Doch selbst unter derart extremen Umständen wäre der Iran noch immer auf die Einnahmen aus dem Öl angewiesen.
Однако доходы и убытки от введения налога, скорее всего, будут выше предполагаемых. Doch die Einnahmen werden fast sicher niedriger und die Kosten höher ausfallen, als die zur Argumentation für die Vermögensteuern vorgebrachten Kalkulationen nahelegen.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран. Gemeinsam übertrafen ihre Einnahmen von 55 Milliarden Dollar das gesamte Volkseinkommen von mehr als 100 Ländern.
Вместе взятые, их $55 миллиардов дохода превысили весь национальный доход более 100 стран. Gemeinsam übertrafen ihre Einnahmen von 55 Milliarden Dollar das gesamte Volkseinkommen von mehr als 100 Ländern.
Поэтому я люблю эту модель регулярного дохода, которую начал осваивать в раннем возрасте. Ich lernte früh dieses Modell der wiederkehrenden Einnahmen zu lieben.
Тем временем американские штаты столкнулись с масштабным дефицитом доходов, превышающим 200 миллиардов долларов. Unterdessen stehen die US-Bundesstaaten im Hinblick auf ihre Einnahmen vor massiven Fehlbeträgen, die über 200 Milliarden Dollar betragen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!