Ejemplos de uso de "душа" en ruso con traducción al alemán

<>
когда душа вселяется в тело? Wann tritt die Seele in den Körper ein?
Так что я выхожу из душа и автоматически одеваюсь, хожу по квартире Also stieg ich aus der Dusche und zog mich automatisch an und ging in meinem Appartment umher.
Если вы можете кому-то вручить ключ к его собственной энергии - ведь душа человека настолько восприимчива - и открыть кому-то дверь в критический для него момент, то это означает дать ему образование в лучшем смысле этого слова. Wenn Sie es jemandem ermöglichen, seine eigenen, inneren Kräfte zu aktivieren, - der menschliche Geist ist so empfangsbereit - wenn Sie das schaffen, und für jemanden in einem entscheidenden Moment eine Tür öffnen, dann sind Sie für diese Menschen ein sehr guter Lehrer.
Они верят, что душа бессмертна. Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.
Помню, как вышел из душа и понял, что не чувствую своих рук. Ich erinnere mich daran die Dusche zu verlassen und zu bemerken, dass ich meine Hände nicht einmal mehr fühlen konnte.
Это душа, преисполненная простотой веры. Eins mit dieser Seele erfüllt von der Einfachheit der Zuversicht.
Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир. Sie ist ein Mittel, mit der die Seele einer bestimmten Kultur Zugang zu der materiellen Welt findet.
В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы. In den meisten östlichen Glaubenssystemen kann die menschliche Seele in vielerlei Gestalt und Form wiedergeboren werden.
Когда душа моя приляжет на траву, мир окажется слишком полным, чтобы говорить о нём. Wenn die Seele sich in dieses Gras legt, ist die Welt zu erfüllt, um darüber zu reden.
Таким образом, если "душа" означает что-то нематериальное и бессмертное, в таком случае она не существует. Wenn also mit "Seele" etwas Immaterielles und Unsterbliches gemeint ist, dann existiert sie nicht.
Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях. Diese wird vegetative Seele genannt, denn sie bewegen sich nicht, somit brauchen sie keine Wahrnehmung.
Ваша душа является той частью вас, которая жаждет смысла жизни, и которая ищет чего-то за её пределами. Unsere Seele ist der Teil von uns, der sich nach einem Sinn im Leben sehnt und der nach dem verlangt, das über dieses Leben hinausgeht.
И, наконец, в ней есть и признание различий, поскольку "когда душа нации, наконец, начинает говорить, возникающие институты могут отражать обычаи и традиции, отличающиеся от наших собственных. Zuletzt wird die Akzeptanz der Andersartigkeit betont, denn "wenn die Seele einer Nation endlich spricht, können die entstehenden Institutionen Bräuche und Traditionen widerspiegeln, die sich stark von unseren unterscheiden.
И хотя надо заметить, что он настаивает на специальном вмешательстве при наделении человека душой, душа (если, конечно, признать ее существование), в любом случае, вряд ли является научной концепцией. Dabei bleibt für ihn die Herkunft menschlicher Seelen einem besonderen Eingreifen unterworfen, aber Seelen (wenn es sie denn gibt) taugen ohnehin kaum als wissenschaftliche Konzepte.
Искусство стряхивает пыль с души. Die Kunst wischt den Staub von der Seele.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Können Sie erklären, wie die Dusche funktioniert?
Болезни тела могут показать здоровье души. Krankheiten des Körpers können die Gesundheit des Geistes zeigen.
Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки. Grundsätzlicher noch vertritt Chávez Ideen, die das politische und wirtschaftliche Wachstum Lateinamerikas seit Langem ersticken.
"Очень трудно понять русскую душу". "Es ist sehr schwierig, die russische Seele zu verstehen."
Это душ Kohler - душ-водопад, Dies ist eine Kohler Dusche, eine Wasserfall Dusche.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.