Exemples d'utilisation de "жила" en russe

<>
Она жила в Нью-Йорке. Sie lebte in New York.
Я жила в параллельных мирах. Ich lebte in Parallelwelten.
Я также жила в Биосфере 2. Ich habe auch in Biosphäre 2 gelebt.
Народность рома жила в изолированных трущобах. Wir Roma lebten in abgetrennten Gettos.
Это дом, в котором она жила. Das ist das Haus, in dem sie lebte.
Я жила в своей собственной квартире. Ich lebte in meiner eigenen Wohnung.
Вот здесь раньше жила моя семья. Hier lebte früher meine Familie.
Жила была одна принцесса, которая красиво посвистывала. Einst lebte eine Prinzessi, die wundervoll pfiff.
Они хотели, чтобы я жила осмысленной жизнью. Sie wollten, dass ich ein sinnvolles Leben lebe.
Я всегда жила с ощущением, что впереди целая вечность. Ich habe immer mit dem Gefühl gelebt, dass eine ganze Ewigkeit vor mir liegt.
Более того, я никогда до этого не жила на необитаемом острове. Darüber hinaus hatte ich noch nie auf einer unbewohnten Insel gelebt.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", Vor drei Jahren lebte ich noch in einem Kleinbus auf einem Wal-Mart-Parkplatz.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии. Der Zusammenbruch des Landes, für das sie gelebt hat, unterstreicht ihr überwältigendes Gefühl der Tragik.
И это все несмотря на то, что я жила в Нигерии. Nun, und dabei lebte ich in Nigeria.
Я жила и преподавала в районе Персидского залива более 30 лет и. Ich lebe und unterrichte im Golf seit über 30 Jahren.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов. Ich lebte in einer sehr lebhaften, vielfältigen Nachbarschaft, wo ich einige meiner Romane schrieb.
По существу, последние 12 лет я жила в эпицентрах изнасилования по всему миру. Im Wesentlichen lebte ich in den letzten 12 Jahren in den Zentren der Vergewaltigung dieser Welt.
И у нас, как это было принято тогда, постоянно жила прислуга из соседних деревень. Und bei uns lebten, wie es die Norm war, Bedienstete, die oft aus den umliegenden Dörfern kamen.
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья. In all dieser Zeit lebte ich in der Stadt, um ehrlich zu sein vor allem, weil ich Angst vor Bäumen hatte.
Касатки - социальные млекопитающие, и она жила бы со своей матерью и другими родственниками в стаде. Orcas sind gesellige Säugetiere und normalerweise hätte er mit seiner Mutter und anderen Verwandten in einer als "Schule" bezeichneten Gruppe gelebt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !