Ejemplos de uso de "зависит" en ruso con traducción al alemán

<>
Всё зависит от работы компьютеров. Alles hängt davon ab, dass diese Computer funktionieren.
Он полностью зависит от родителей. Er ist völlig abhängig von seinen Eltern.
Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае. Vieles wird von den - oftmals unterschätzten - Unsicherheiten im Zusammenhang mit einem zukünftigen politischen Wandel in China abhängen.
Потому что демократия зависит от информированности граждан. Weil Demokratie von informierten Bürgern abhängt.
Это зависит от нас и от наших действий. Das liegt an uns und daran, wie wir agieren.
ваш звонок будет перенаправлен прямо вашему депутату, сенатору или губернатору от которого зависит законодательство о дивестировании. Sie werden direkt zu Ihrem Kongresszuständigen weitergeleitet, zu Ihrem US Senator, zu Ihrem Gouvernour, wo die Gesetzgebung zum Kapitalabzug ansteht.
Даже если новые сокращения налогов Ромни увеличат инвестиции и поддержат экономический рост в долгосрочной перспективе (спорное утверждение, которое зависит от финансирования), их краткосрочное влияние на создание новых рабочих мест будет минимальным и они повлекут за собой значительные потери доходов. Aber selbst wenn Romneys neue Steuersenkungen die Investitionen und das Wachstum langfristig stärkten (ein strittiger Ansatz, bei dem es darauf ankommt, wie er finanziert wird), wäre seine kurzfristige Wirkung auf die Schaffung von Arbeitsplätzen minimal und würde auch beträchtliche Einnahmensverluste bedeuten.
Это просто зависит от нас. Es hängt einfach von uns ab.
От них зависит жизнь многих существ. Viele Spezies sind von ihnen abhängig.
Многое зависит от того, сумеет ли Запад удержать свое влияние в других частях мира. Viel wird davon abhängen, ob der Westen in anderen Teilen der Welt seinen Einfluss erhalten kann.
Будущее человечества неопределённо, так как зависит от него. Die Zukunft des Menschentums bleibt unbestimmt, da sie von ihm abhängt.
Так что же, восприятие красоты зависит от конкретного человека? Liegt Schönheit im Auge des Betrachters?
Демократия зависит от информированного согласия. Demokratie hängt von Einverständnis ab.
Ответ зависит от места и от масштаба. Es ist abhängig von Ort und Ausmaß.
Сознание этих людей не различает голубой и зеленый цвета, потому что небесный свод от которого зависит этот народ. Das ist ein Volk, welches nicht kognitiv zwischen den Farben blau und grün unterscheidet, da das Himmelszelt von dem die Menschen abhängen, gleichgestellt ist.
Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент. Es hat sich herausgestellt daß es davon abhängt, was für ein Sweatshirt man trägt.
Конечное решение, разумеется, зависит от глав-государств и правительств Европы. Die endgültige Entscheidung liegt natürlich bei den europäischen Staats- und Regierungschefs.
Несомненно, будущее мира зависит от этого. Die Zukunft der Welt hängt davon ab.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов. Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig.
Ко всему остальному относятся государственные инвестиции в три основные сферы, от которых зависит экономический рост и высокооплачиваемые рабочие места: Zu "alles andere" zählen öffentliche Investitionen in drei zentralen Bereichen, von denen Wachstum und gut bezahlte Arbeitsplätze abhängen:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.